"الهايتية على" - Traduction Arabe en Français

    • haïtiennes à
        
    • Haïti à
        
    • haïtiennes de
        
    • haïtien à
        
    • haïtienne à
        
    • d'Haïti
        
    • haïtiennes aux
        
    • haïtiennes pour
        
    • haïtienne par
        
    • haïtienne est capable de
        
    Nous sommes fermement convaincus que le facteur clef, pour réaliser des progrès, est la capacité des autorités haïtiennes à maintenir l'ordre public. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن مفتاح التقدم هو قدرة السلطات الهايتية على الحفاظ على القانون والنظام الداخليين.
    La MICIVIH continuera aussi à aider les autorités haïtiennes à identifier les lacunes et les failles du système judiciaire, et à participer à la formation continue des commissaires de gouvernement et autres magistrats. UN إن هذه البعثة ستواصل أيضا مساعدة السلطات الهايتية على تحديد الثغرات وأوجه النقص في النظام القضائي والمشاركة في التدريب المتواصل للمفوضين الحكوميين وغيرهم من رجال القضاء.
    La MICIVIH continuera aussi à aider les autorités haïtiennes à identifier les lacunes et les failles du système judiciaire, et à participer à la formation continue des commissaires de gouvernement et autres magistrats. UN إن هذه البعثة ستواصل أيضا مساعدة السلطات الهايتية على تحديد الثغرات وأوجه النقص في النظام القضائي والمشاركة في التدريب المتواصل للموظفين الحكوميين وغيرهم من رجال القضاء.
    Les États-Unis exhortent l'ONU et la Police nationale d'Haïti à intensifier l'examen des dossiers de sécurité. UN وتحث الولايات المتحدة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية على مضاعفة جهودهما في مجال فحص السجلات الشخصية للطلاب.
    Ils ont prié les autorités haïtiennes de continuer à renforcer l'état de droit et à maintenir le calme. UN وحثوا السلطات الهايتية على مواصلة تعزيز سيادة القانون وكفالة الهدوء فيما بين السكان.
    Le projet de résolution insiste sur la nécessité d’une coopération internationale visant à aider le Gouvernement haïtien à prendre des mesures concrètes pour faire face à cette situation. UN ويشدد مشروع القرار على ضرورة إقامة تعاون دولي يرمي الى مساعدة الحكومة الهايتية على اتخاذ تدابير ملموسة لمواجهة هذه الحالة.
    :: Opérations conjointes avec la police nationale haïtienne à des fins de renseignement (collecte et analyse) UN :: عمليات مشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية على أساس جمع الاستخبارات وتحليلها
    J'encourage les autorités haïtiennes à ne ménager aucun effort pour lutter contre l'impunité. UN وأشجع السلطات الهايتية على ألا تألو جهداً في مكافحتها للإفلات من العقاب.
    La délégation a noté, toutefois, que l'UNICEF aurait besoin de tous ses partenaires pour aider les autorités haïtiennes à améliorer l'accès aux soins de santé, à l'immunisation et à l'éducation. UN غير أن الوفد لاحظ أن اليونيسيف ستكون بحاجة إلى دعم من جميع شركائها لمساعدة السلطات الهايتية على تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية والتحصين والتعليم.
    J'invite instamment les autorités haïtiennes à prendre des mesures concrètes dans le domaine de la réforme judiciaire et à tirer pleinement parti de l'aide internationale procurée à cet égard. UN وإنني أحث السلطات الهايتية على اتخاذ تدابير محددة في مجال اﻹصلاح القضائي والاستفادة على نحو تام من المساعدة الدولية التي قدمت في هذا المجال.
    La Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) s'emploie à aider les autorités haïtiennes à consolider des acquis par la mise en place ou la restauration des institutions du pays. UN وتقوم البعثة المدنية الدولية في هايتي بمساعدة السلطات الهايتية على تعزيز ما أنجز بالفعل، وذلك من خلال إقامة أو إعادة بناء مؤسسات البلد.
    42. Les relations de travail que la MICIVIH entretient avec les autorités haïtiennes à tous les niveaux sont bonnes et productives. UN ٤٢ - تقيم البعثة المدنية الدولية علاقات عمل جيدة وبناءة مع السلطات الهايتية على جميع المستويات.
    La Mission s'est employée à aider les autorités haïtiennes à défendre les droits de l'homme et, en particulier, les droits des enfants et des femmes, ainsi qu'à renforcer la responsabilité effective des organes et des représentants de l'État et à accroître la transparence de leur action grâce à un contrôle exercé par l'appareil judiciaire et la société civile. UN وركزت الجهود على مساعدة السلطات الهايتية على حماية حقوق الإنسان، وخاصة حقوق الطفل والمرأة، وزيادة مساءلة وشفافية مؤسسات الدولة ومسؤوليها عن طريق المراقبة التي يقوم بها القضاء والمجتمع المدني.
    La structure de déploiement des unités de police constituées et d'agents de police sera revue de manière à renforcer la Police nationale d'Haïti à l'échelle de tout le pays et à appuyer le plan de réduction des effectifs militaires. UN كما سيعاد تنظيم نشر وحدات الشرطة المشكلة وفرادى ضباط الشرطة من أجل دعم الشرطة الوطنية الهايتية على الصعيد الوطني وخطة الحد من الوجود العسكري.
    3 réunions mensuelles et 3 séminaires techniques ont permis de former 49 agents de la Police nationale d'Haïti à la sécurité des activités électorales. La formation devrait encore être étendue à tous les membres de la police nationale à mesure que la date des élections approche. UN من خلال عقد 3 اجتماعات تخطيط شهرية و 3 حلقات دراسية تقنية تم خلالها تدريب 49 ضابطا من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية على تأمين الانتخابات، ومن المقرر أن يمتد التدريب ليشمل جميع ضباط الشرطة الوطنية مع اقتراب موعد الانتخابات.
    Elle engage donc vivement les autorités haïtiennes de n'épargner aucun effort pour les préparer et assurer leur bon déroulement. UN وتحث البعثة السلطات الهايتية على بذل كل الجهود الممكنة للتحضير للانتخابات وضمان أن تسير بسلاسة.
    Les membres du Conseil ont souligné que des élections libres et régulières étaient cruciales pour la démocratie et tous les aspects du développement d'Haïti, et ont encouragé le Gouvernement haïtien à enquêter sur les irrégularités signalées. UN وأكد أعضاء المجلس أن إجراء انتخابات نزيهة وحرة يعتبر مسألة هامة للعملية الديمقراطية ولجميع جوانب التنمية في هايتي، وشجعوا الحكومة الهايتية على تقصي التقارير التي تفيد بحدوث مخالفات.
    La composante militaire et la composante police civile de la MINUHA ont aidé la police haïtienne à assurer la sécurité tout au long de la période électorale, notamment lors du transport des bulletins de vote avant et après le scrutin. UN وقام العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة بمساعدة الشرطة الهايتية على كفالة اﻷمن طيلة فترة الانتخابات بما في ذلك نقل صناديق الاقتراع قبل التصويت وبعده.
    Par ailleurs, l'assistance internationale ne devrait pas remplacer mais plutôt appuyer l'action des institutions haïtiennes aux échelons national et local, afin que celles-ci puissent se doter des capacités nécessaires à l'exercice de leurs responsabilités et s'acquitter de la mission dont elles ont été investies. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تقديم المساعدة الدولية لا كبديل للمؤسسات الهايتية على الصعيدين الوطني والمحلي، بل دعما لها، لكي تكتسب القدرة على الوفاء بمسؤولياتها وأداء المهام المعهود بها إليها.
    En outre, la MINUSTAH collabore avec les autorités haïtiennes pour améliorer la coordination entre la police et le système judiciaire pour faire en sorte que les ravisseurs soient rapidement traduits en justice. UN وإضافة لذلك، تعمل البعثة مع السلطات الهايتية على تحسين التنسيق بين الشرطة الوطنية الهايتية والنظام القضائي بغية التأكد من سرعة تقديم المختطِـفين للمحاكمة.
    Vous concevez aisément que le peuple béninois, qui vit actuellement l'expérience démocratique, est en droit de s'interroger sur l'étranglement de la démocratie haïtienne par un groupe d'hommes assoiffés de pouvoir. UN من السهل تفهم أن شعب بنن، الذي يمر اﻵن فعلا بالتجربة الديمقراطية، من حقه أن يشعر بالقلق إزاء خنق الديمقراطية الهايتية على أيدي مجموعة من المتعطشين للسلطة.
    Notant que ces derniers mois la situation sur le plan de la sécurité s'est améliorée en Haïti et que la police nationale haïtienne est capable de faire face aux défis auxquels elle est confrontée, comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général en date du 12 novembre 1996, UN وإذ يلاحظ التحسن الذي طرأ في اﻷشهر اﻷخيرة على حالة اﻷمن في هايتي وقدرة الشرطة الوطنية الهايتية على مواجهة التحديات القائمة، على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus