"الهبات الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • dons privés
        
    L'UNICEF envisage d'établir des accords types pour tous les dons privés et les partenariats avec des entreprises. UN ولذلك فإن اليونيسيف تفكر حاليا في وضع اتفاقات موحدة لجميع الهبات الخاصة وتحالفات الشركات.
    Cette aide est fournie soit au moyen des ressources disponibles provenant de dons privés, soit sur le fonds de l'école. UN ويمكن تقديم هذه المساعدة من الموارد المتاحة من الهبات الخاصة أو من صندوق المدرسة.
    Les opérations de HALO Trust sont financées par des dons privés et des subventions des gouvernements et des organisations internationales. UN وعمليات هالو ترست ممولة من الهبات الخاصة ومن الحكومات والمنظمات الدولية.
    Le Comité déplore que l'indemnisation, financée par des dons privés et non par des fonds publics, n'ait été ni suffisante ni adéquate; UN وتأسف اللجنة لأن التعويض الذي تموّله الهبات الخاصة عوضاً عن الأموال العامة لم يكن كافياً ولا ملائماً؛
    Le Comité déplore que l'indemnisation, financée par des dons privés et non par des fonds publics, n'ait été ni suffisante ni adéquate; UN وتأسف اللجنة لأن التعويض الذي تموّله الهبات الخاصة عوضاً عن الأموال العامة لم يكن كافياً ولا ملائماً؛
    En plus des inventaires de stocks susmentionnés, des meubles et du matériel ont été mis à la disposition du siège de l'UNU et des divers centres et programmes de recherche et de formation par les pays hôtes respectifs, et des dons privés ont aussi été reçus. UN وبالإضافة إلى سجلات المخزونات السالفة الذكر، يلاحظ أن الحكومات المضيفة ذات الصلة قد قدمت الأثاثات والمعدات لمقر الجامعة ومراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها، كما وردت بعض الهبات الخاصة.
    En plus des inventaires de stocks susmentionnés, des meubles et du matériel ont été mis à la disposition du siège de l’UNU et des divers centres et programmes par les pays hôtes respectifs, et des dons privés ont aussi été reçus. UN وباﻹضافة إلى سجلات المخزونات السالفة الذكر، يلاحظ أن الحكومات المضيفة ذات الصلة قد قدمت اﻷثاثات والمعدات لمقر الجامعة ومراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها، كما وردت بعض الهبات الخاصة.
    En plus des inventaires de stocks susmentionnés, des meubles et du matériel du siège de l’UNU et des diverses centres et programmes ont été mis à la disposition des pays hôtes respectifs et des dons privés ont aussi été reçus. UN وباﻹضافة إلى سجلات المخزونات السالفة الذكر، يلاحظ أن الحكومات المضيفة ذات الصلة قد قدمت اﻷثاثات والمعدات لمقر الجامعة ومراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها، كما وردت أيضا بعض الهبات الخاصة.
    De même l'émission de droits de tirage spéciaux, la création d'une loterie mondiale, et l'augmentation des envois de fonds des émigrants et des dons privés pourraient tous mobiliser des contributions importantes. UN وقد تتأتى أيضا مساهمات ضخمة بفضل إصدار حقوق سحب خاصة، وتهيئة يانصيب عالمي، وزيادة إرسال الأموال من قبل المهاجرين، ورفع مستوى الهبات الخاصة.
    La Fondation n'a aucune appartenance politique ni religieuse, et fonctionne grâce à des dons privés et le soutien financier d'autres organisations et agences. UN والمؤسسة مستقلة من الناحيتين السياسية والدينية، وهي تعتمد على الهبات الخاصة والدعم المالي من سائر المنظمات والهيئات والوكالات الأخرى بهدف دفع أعمالها قدما إلى الأمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus