"الهجرة الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • national des migrations
        
    • national de l'immigration
        
    • national de migration
        
    • 'immigration nationale
        
    • national de la migration
        
    • suédois de l'immigration
        
    Coordonnateur des relations internationales et interinstitutionnelles Institut national des migrations UN منسق العلاقات الدولية والمؤسساتية معهد الهجرة الوطني
    En 2007, au Mexique, l'Institut national des migrations a amélioré la protection dans l'emploi des travailleurs migrants agricoles afin de régulariser leur situation et de réduire les abus dont ils peuvent être victimes. UN وفي عام 2007، أدخل معهد الهجرة الوطني المكسيكي تحسينات على تدابير الحماية الخاصة بالعمال الزراعيين المهاجرين بغية تسوية أوضاعهم والحد من التجاوزات في حقهم.
    6. Organigramme de l'Institut national des migrations; UN 6 - الهيكل التنظيمي لمعهد الهجرة الوطني.
    4.6 Le 5 septembre 1996, le Conseil national de l’immigration a rejeté la demande d’asile de l’auteur. UN ٤-٦ وفي ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ رفض مجلس الهجرة الوطني طلب اللجوء المقدم من صاحب البلاغ.
    Un exemple concret en est l'Institut national de migration qui a réduit de 59 à 20 le nombre de démarches pour que les étrangers puissent entrer dans le pays, et qui a également mis au point des systèmes électroniques pour la migration afin d'offrir des services plus efficaces et plus fiables. UN وضرب لذلك مثالا ملموسا، فذكر أن معهد الهجرة الوطني قلل من عدد التدابير الإجرائية من 59 إجراء إلى 20 إجراء فقط بالنسبة للأجانب للدخول إلى المكسيك، كما أقام نظما إلكترونية لعمليات الهجرة بهدف تقديم خدمات تتسم بقدر أكبر من الكفاءة والموثوقية.
    Bureau de la Garda chargé de l'immigration nationale UN مكتب الهجرة الوطني التابع للشرطة (Garda)
    De plus, un corps spécial de 172 responsables de la protection de l'enfance avait a été officiellement créé en 2009 auprès du Service national de la migration pour s'occuper tout particulièrement des enfants migrants non accompagnés (Circulaire No 001/2010 du 12 février 2010). UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت رسميا هيئة خاصة تضم 173 ضابطا لحماية الأطفال ضمن معهد الهجرة الوطني في عام 2009، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين (انظر التعميم رقم 001/2010، 12 شباط/فبراير 2010).
    L'Institut national des migrations a créé une catégorie spéciale de visa, le visa pour visiteurs non immigrants, qui donne au porteur le droit de demeurer dans le pays légalement pendant l'examen de son cas. UN 86 - وأنشأ معهد الهجرة الوطني فئة خاصة من التأشيرات، وهي تأشيرات الزائرين غير المهاجرين، ويحق لحامل هذه التأشيرات البقاء في البلد بصورة قانونية، بينما يتم النظر في قضيته أو قضيتها.
    Adresse électronique à l'Institut national des migrations : rgalonso@inami.gob.mx UN البريد الإلكتروني في معهد الهجرة الوطني: rgalonso@inami.gob.mx
    Adresse électronique à l'Institut national des migrations : akuri@inami.gob.mx UN البريد الإلكتروني في معهد الهجرة الوطني: akuri@inami.gob.mx
    Représentante de l'Institut national des migrations UN موظفة في معهد الهجرة الوطني
    Représentant de l'Institut national des migrations UN موظف في معهد الهجرة الوطني
    En 2004, l'Institut national des migrations et l'Institut national des femmes ont organisé une manifestation publique pour faire connaître le projet sur la traite des femmes, des adolescents et des enfants dans les Amériques. UN 85 - وفي عام 2004، نظّم معهد الهجرة الوطني والمعهد الوطني للمرأة حدثا عاما للتعريف بمشروع الاتجار بالنساء والمراهقين والأطفال في البلدان الأمريكية.
    Au Mexique, l'Institut national des migrations avait mis au point des stratégies diffusées par les médias pour assurer le respect des droits des migrants, en mettant l'accent sur la prévention des violences à l'égard des femmes ou des mineurs. UN 28 - وضع معهد الهجرة الوطني في المكسيك استراتيجيات بشأن التقيد بحقوق الإنسان للمهاجرين، مع التأكيد بوجه خاص على منع إساءة معاملة النساء أو القاصرات، لنشرها عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري.
    Le Comité prend note du rôle central joué par le Ministère des relations extérieures, autour duquel s'articule la politique migratoire de l'État partie, ainsi que de la création du Système national des migrations (SNM). UN 32- تحيط اللجنة علماً بدور وزارة الشؤون الخارجية باعتبارها الركيزة الأساسية للسياسة الشاملة للهجرة في الدولة الطرف، وبإنشاء نظام الهجرة الوطني.
    Le 27 janvier 1998, l’auteur a déposé une nouvelle demande de permis de séjour auprès de l’Office national de l’immigration. UN وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وجه مقدم البلاغ طلبا جديدا للحصول على إذن باﻹقامة إلى مجلس الهجرة الوطني.
    Il informe le Comité que le Service national de l'immigration a reporté au 25 mai 1996 l'exécution de l'arrêté d'expulsion dont l'auteur fait l'objet. UN وهي تبلغ اللجنة أن مجلس الهجرة الوطني فيها أرجأ تنفيذ أمر الطرد ضد مقدم البلاغ إلى ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٦.
    La préparation de la quatrième réunion du FMMD a été coordonnée par le Ministère mexicain des Affaires Étrangères (SRE) et l'Institut national de migration (INM). UN قامت وزارة الشؤون الخارجية المكسيكية (أمانة العلاقات الخارجية) ومعهد الهجرة الوطني بتنسيق الأعمال التحضيرية للاجتماع الرابع للمنتدى.
    Le Bureau d'immigration nationale de la Garda a introduit un nouveau système informatisé d'enregistrement des données qui a commencé à fonctionner en septembre 2001 et qui a désormais remplacé l'ancienne procédure d'enregistrement manuel sur papier. UN وأدخل مكتب الهجرة الوطني التابع للشرطة (Garda) نظاما إلكترونيا لتسجيل المعلومات بدأ العمل به في أيلول/سبتمبر 2001، وحلّ الآن محل عملية التسجيل السابقة التي كانت تقوم على التسجيل اليدوي الورقي.
    Le 26 octobre 1989, le requérant a réussi à quitter clandestinement l'Iran et est arrivé en Suède où il a demandé l'asile au Conseil suédois de l'immigration (appelé aujourd'hui le Conseil des migrations et désigné ciaprès sous ce nom). UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 1989، نجح مقدم الشكوى في مغادرة إيران بصورة غير مشروعة ووصل إلى السويد، حيث قدم طلباً باللجوء إلى مجلس الهجرة الوطني (الآن مجلس الهجرة ويُشار إليه فيما بعد بهذا الاسم).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus