les migrations et le développement sont donc devenus des questions importantes qui doivent être affrontées directement par la communauté internationale. | UN | وبذلك تصبح الهجرة والتنمية من المسائل الهامة التي لا بد للمجتمع الدولي من مواجهتها بصورة قاطعة. |
Ces recommandations ont été reprises dans la Position commune africaine sur les migrations et le développement. | UN | وانعكست هذه التوصيات أيضا في الموقف الأفريقي الموحد بشأن الهجرة والتنمية لعام 2006. |
ONU-Femmes apportera également son appui au Forum mondial sur la migration et le développement et au Groupe de Genève sur les migrations. | UN | وستُوسع هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا الدعم ليشمل المنتدى العالمي بشأن الهجرة والتنمية والمجموعة العالمية للهجرة. |
Partenariats pour la migration et le développement humain : prospérité partagée - responsabilité partagée Compte rendu | UN | شراكات من أجل الهجرة والتنمية البشرية: رخاء مشترك مسؤولية مشتركة |
Cela s'avère tant du point de vue des droits de l'homme que de ceux de la gestion des migrations et du développement. | UN | وهذا صحيح من منظور حقوق الإنسان ومن وجهة نظر تتعلق بإدارة الهجرة والتنمية. |
Le Pacte vise avant tout à développer la coopération avec les pays d'origine, favoriser les synergies entre migration et développement. | UN | وفوق كل ذلك، يرمي الميثاق إلى إقامة شراكة وثيقة مع بلدان المنشأ وتعزيز أوجه التعاون بين الهجرة والتنمية. |
Les politiques de migration et de développement pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | سياسات الهجرة والتنمية الهادفة إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية |
Il reste à comprendre les causes profondes des migrations afin d’accorder l’attention voulue à la corrélation entre migrations et développement, et c’est là une tâche particulièrement ardue. | UN | ويتمثل التحدي الباقي في فهم اﻷسباب الجذرية للهجرة ليتسنى معالجة الصلات بين الهجرة والتنمية بصورة كاملة. |
Recommandations pour combattre la traite des jeunes dans le contexte de la migration et du développement | UN | توصيات لمعالجة الاتجار بالشباب في سياق الهجرة والتنمية |
Tous les deux ans depuis 1995, l'Assemblée générale examine la possibilité de convoquer une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement. | UN | ومنذ عام 1995 والجمعية العامة تناقش إمكانية عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة والتنمية كل سنتين. |
Ces travaux ont été entrepris dans le cadre du projet CEPALC/Banque interaméricaine de développement sur les migrations et le développement. | UN | وأُجرى هذا العمل في سياق مشروع الهجرة والتنمية المشترك بين اللجنة الاقتصادية ومصرف البيانات للبلدان الأمريكية. |
Le lien entre les migrations et le développement est une question qui doit être examinée dans un contexte aussi large que possible. | UN | وذكر أن الصلة بين الهجرة والتنمية مسألة ينبغي مناقشتها على أوسع نطاق ممكن. |
Des mémorandums ont été établis en coopération avec d'autres ministères sur les migrations et le développement, ainsi que l'agriculture, le développement économique et rural et la sécurité alimentaire. | UN | وتم توقيع مذكرات مع وزراء آخرين بشأن الهجرة والتنمية والزراعة والتنمية الاقتصادية الريفية والأمن الغذائي. |
2006 Réunion de haut niveau sur les migrations et le développement | UN | 2006: الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية. |
Le Mexique a également jeté les bases de l'exercice d'évaluation du FFMD afin de préparer le Dialogue de haut niveau sur la migration et le développement de 2013. | UN | كما وضعت المكسيك الأسس لعملية تقييم للمنتدى من أجل التحضير للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية في عام 2013. |
< < Partenariats pour la migration et le développement humain : prospérité partagée-responsabilité partagée > > | UN | " الشراكات من أجل الهجرة والتنمية البشرية: رخاء مشترك - مسؤولية مشتركة " |
Bien souvent, ce type de rencontre permet d'aborder concrètement, entre autres questions, celle du lien existant entre la migration et le développement. | UN | ومن بين القضايا التي تعالجها تلك الحوارات بوجه خاص في كثير من الأحيان مسألة الارتباط بين الهجرة والتنمية. |
Ce forum devrait compléter les activités du système des Nations Unies dans le domaine des migrations et du développement, mais sans s'y substituer. | UN | وينبغي لذلك المحفل أن يكمل ولا يكون بديلاً عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في ميدان الهجرة والتنمية. |
La question des migrations et du développement revêt également une grande importance et la Tunisie renouvelle son appel en faveur de l'organisation d'une conférence internationale sur ce thème. | UN | وأضاف أن وفد بلده يول أيضا أهمية كبيرة لمسألة الهجرة والتنمية وأنه يكرر دعوته إلى عقد مؤتمر دولي بشأن هذه المسألة. |
Les États doivent parvenir à un consensus et se mettre d'accord sur certains principes fondamentaux qui soulignent le lien entre migration et développement. | UN | وتحتاج الدول إلى التوصل إلى توافق في الآراء وتفاهم بشأن بعض المبادئ الأساسية التي تؤكد العلاقة بين الهجرة والتنمية. |
DAES et FERDI Égalité des sexes et migration : les prestataires de soins et l'interface entre migration et développement | UN | المسائل الجنسانية والهجرة: العاملون في مجال الرعاية عند نقطة الالتقاء بين الهجرة والتنمية |
Il y a lieu de consolider la coopération internationale et le partage de responsabilités lorsque l'on se penche sur les questions de migration et de développement. | UN | وأشار إلى ضرورة تعزيز التعاون الدولي وتقاسم المسؤولية في معالجة قضايا الهجرة والتنمية. |
Haïti constitue une remarquable démonstration des liens entre migrations et développement. | UN | وبلدها يقدم عرضاً رائعاً للصلة بين الهجرة والتنمية. |
L'industrie mondiale des services à la personne à l'interface de la migration et du développement | UN | العاملون في مجال الرعاية في العالم عند نقطة الالتقاء بين الهجرة والتنمية |
Le thème du Dialogue de haut niveau, organisé il y a tout juste quelques jours, était les migrations internationales et le développement. | UN | وكان موضوع الحوار الرفيع المستوى، الذي أُجري قبل مجرد بضعة أيام، الهجرة والتنمية الدوليتين. |
Nous sommes donc favorables à la proposition émise par le Secrétaire général concernant la création d'un forum consultatif sur les questions liées aux migrations et au développement. | UN | ونحن إذاً نؤيد مقترح الأمين العام الرامي إلى إنشاء محفل استشاري بشان قضايا الهجرة والتنمية. |
C'est pourquoi nous exprimons notre appui à un renforcement des activités et de la participation de toutes les commissions régionales du système des Nations Unies sur les questions liées à la migration et au développement. | UN | وبالتالي، نعرب عن دعمنا لزيادة الأنشطة ومشاركة جميع اللجان الإقليمية لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل الهجرة والتنمية. |