Certains motifs pourraient être similaires à ceux des autres attentats sur lesquels la Commission enquête au Liban. | UN | ويمكن أن يكون بعض هذه الدوافع مماثلا لدوافع الهجمات الأخرى التي تحقق فيها اللجنة في لبنان. |
Aux fins d'établir ce lien de connexité, le Procureur doit continuer d'enquêter sur les autres attentats en assurant attentivement et régulièrement le suivi des progrès réalisés par les autorités judiciaires libanaises, Les enquêtes sur d'autres attentats continuent à faire progresser celle concernant l'affaire Hariri. | UN | ومن أجل إثبات مثل هذه الصلة، يجب أن يواصل المدعي العام التحقيق في الهجمات الأخرى من خلال متابعة وثيقة ومنتظمة للتقدم الذي تحققه السلطات القضائية اللبنانية. كما أن التحقيق في الهجمات الأخرى يساعد على إحراز تقدم في التحقيق في مقتل الحريري. |
Ces actes viennent s'ajouter à des dizaines d'autres attentats moins graves et de tentatives d'attentat qui ont été déjouées par les forces de sécurité israéliennes au cours des derniers jours. | UN | وتأتي هذه الهجمات على هامش عشرات من الهجمات الأخرى الأقل شأنا ومحاولات الاعتداء التي أفشلتها قوات الأمن الإسرائيلية في الأيام الأخيرة. |
Le Conseil a prié le Secrétaire général, en consultation avec la Commission et le Gouvernement libanais, de présenter des recommandations tendant à élargir le mandat de la Commission aux enquêtes sur ces autres attentats. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام، أن يقدم، بالتشاور مع اللجنة والحكومة اللبنانية توصيات بشأن توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل التحقيق في هذه الهجمات الأخرى. |
D'autres attaques menées par le LRA au milieu de l'année 2003 à Adjumani ont fait 19 morts, et ce climat de violence et d'insécurité a entravé les progrès de la Stratégie d'autosuffisance qui avait été lancée en 1999. | UN | كما أدت الهجمات الأخرى لجيش الرب للمقاومة في ادجماني في منتصف عام 2003، إلى 19 حالة وفاة فيما أعاق هذا المناخ من العنف وانعدام الأمن تقدم استراتيجية الاعتماد على الذات التي كانت قد بدأت في عام 1999. |
La Commission doit désormais s'attacher en priorité à rassembler d'autres éléments de preuve sur le réseau Hariri, sa portée, l'identité de tous ses participants, les liens de ceux-ci avec des personnes extérieures au réseau et le rôle joué dans d'autres attentats dans lequel le réseau est impliqué. | UN | 27 - وتتمثل أولوية اللجنة حاليا في جمع مزيد من الأدلة عن شبكة الحريري، وعن نطاقها وهوية جميع المشاركين فيها وصلاتهم بآخرين خارج الشبكة ودورهم في الهجمات الأخرى التي ثبت وجود علاقة ارتباط بها. |
La Commission continue également d'apporter son concours technique aux autorités libanaises qui mènent leurs propres enquêtes sur d'autres attentats perpétrés au Liban depuis le 1er octobre 2004. | UN | كما واصلت اللجنة تقديم مساعدتها التقنية للسلطات اللبنانية على التحقيق الذي تجريه في الهجمات الأخرى التي ارتُكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Condamnant à nouveau en des termes les plus vigoureux l'attentat terroriste à l'explosif du 14 février 2005, ainsi que tous les autres attentats terroristes perpétrés au Liban depuis octobre 2004, et réaffirmant que toutes les personnes impliquées dans ces attentats doivent répondre de leurs crimes, | UN | وإذ يعيد التأكيد أنه يدين أشد الإدانة عملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وكذلك جميع الهجمات الأخرى التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يعيد أيضا التأكيد أنه لا بد من محاسبة جميع الضالعين في هذه الهجمات على جرائمهم، |
Condamnant à nouveau en des termes les plus vigoureux l'attentat terroriste à l'explosif du 14 février 2005, ainsi que tous les autres attentats terroristes perpétrés au Liban depuis octobre 2004, et réaffirmant que toutes les personnes impliquées dans ces attentats doivent répondre de leurs crimes, | UN | وإذ يعيد التأكيد أنه يدين أشد الإدانة عملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وكذلك جميع الهجمات الأخرى التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يعيد أيضا التأكيد أنه لا بد من محاسبة جميع الضالعين في هذه الهجمات على جرائمهم، |
Condamnant à nouveau dans les termes les plus vigoureux l'attentat terroriste à l'explosif du 14 février 2005, ainsi que tous les autres attentats terroristes perpétrés au Liban depuis octobre 2004, et réaffirmant que toutes les personnes impliquées dans ces attentats doivent répondre de leurs crimes, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه يدين أشد الإدانة عملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وكذلك جميع الهجمات الأخرى التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يؤكد من جديد أيضا أنه يتعين محاسبة الضالعين في هذه الهجمات على جرائمهم، |
Condamnant à nouveau dans les termes les plus vigoureux l'attentat terroriste à l'explosif du 14 février 2005, ainsi que tous les autres attentats terroristes perpétrés au Liban depuis octobre 2004, et réaffirmant que toutes les personnes impliquées dans ces attentats doivent répondre de leurs crimes, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه يدين أشد الإدانة عملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وكذلك جميع الهجمات الأخرى التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يؤكد من جديد أيضا أنه يتعين محاسبة الضالعين في هذه الهجمات على جرائمهم، |
Condamnant à nouveau dans les termes les plus vigoureux l'attentat terroriste à l'explosif du 14 février 2005, ainsi que tous les autres attentats terroristes perpétrés au Liban depuis octobre 2004, et réaffirmant que toutes les personnes impliquées dans ces attentats doivent répondre de leurs crimes, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه يدين أشد الإدانة عملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وكذلك جميع الهجمات الأخرى التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يؤكد من جديد أيضا أنه لا بد من محاسبة جميع من لهم ضلع في تلك الهجمات على جرائمهم، |
Condamnant à nouveau dans les termes les plus vigoureux l'attentat terroriste à l'explosif du 14 février 2005, ainsi que tous les autres attentats terroristes perpétrés au Liban depuis octobre 2004, et réaffirmant que toutes les personnes impliquées dans ces attentats doivent répondre de leurs crimes, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه يدين أشد الإدانة عملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وكذلك جميع الهجمات الأخرى التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يؤكد من جديد أيضا أنه لا بد من محاسبة جميع من لهم ضلع في تلك الهجمات على جرائمهم، |
Condamnant à nouveau dans les termes les plus vigoureux l'attentat terroriste à l'explosif du 14 février 2005, ainsi que tous les autres attentats terroristes perpétrés au Liban depuis octobre 2004, et réaffirmant que toutes les personnes impliquées dans ces attentats doivent répondre de leurs crimes, | UN | وإذ يؤكد من جديد إدانته الشديدة لعملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وكذلك جميع الهجمات الأخرى التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يؤكد من جديد أيضا أنه يتعين محاسبة الضالعين في هذه الهجمات على جرائمهم، |
Dans sa résolution 1644 (2005), le Conseil de sécurité m'a prié de consulter la Commission et le Gouvernement libanais et de lui présenter des recommandations tendant à élargir le mandat de la Commission aux enquêtes sur les autres attentats perpétrés au Liban depuis le 1er octobre 2004. | UN | وقد طلب مجلس الأمن، في قراره 1644 (2005)، أن أتشاور مع تلك اللجنة ومع الحكومة اللبنانية وأن أقدِّم توصيات إلى المجلس تدعو إلى التوسع في ولاية اللجنة لتشمل إجراء تحقيقات في الهجمات الأخرى التي وقعت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر عام 2004. |
Dans les quatre cas décrits ci-dessus, des forces associées au Président Arafat ont fièrement revendiqué la responsabilité et ont déclaré qu'elles effectueraient d'autres attaques contre Israël. | UN | ففي جميع الحوادث الأربعة الوارد وصفها أعلاه، كانت قوات تابعة للرئيس عرفات تعلن بافتخار مسؤوليتها عنها وتُقسم بالقيام بالمزيد من الهجمات الأخرى ضد إسرائيل. |
24. Pendant la période considérée, il y a eu plusieurs autres attaques contre les médias et menaces contre la liberté de la presse. | UN | 24- وخلال الفترة التي يستعرضها التقرير، شُن العديد من الهجمات الأخرى على وسائل الإعلام وتعرضت حرية الصحافة لتهديدات جمة. |
Et vous allez arrêter toutes les autres attaques. | Open Subtitles | وسوف تلغي كُل الهجمات الأخرى. |