"الهجن" - Traduction Arabe en Français

    • chameaux
        
    • dromadaires
        
    • jockeys
        
    • courses
        
    • racing
        
    • races
        
    La loi no 22 de 2005 interdisant le recrutement, l'emploi, la formation et la participation d'enfants aux courses de chameaux; UN قانون رقم 22 لسنة 2005، بشأن حظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباقات الهجن.
    La réhabilitation des jockeys de chameaux à Rahim Yar Khan est un autre grand projet du Conseil financé par l'UNICEF. UN ويمثل تأهيل راكبي الهجن في رحيم يار خان مشروعا رئيسيا آخر ينفذه المجلس بتمويل من اليونيسيف.
    La loi no 22 de 2005 sur l'interdiction du recrutement, de l'emploi, de la formation et de la participation des enfants aux courses de chameaux; UN القانون رقم 22 لسنة 2005 بشأن حظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباقات الهجن.
    Renforcer la coordination et la coopération avec les autorités des États du Golfe pour combattre le phénomène de la participation d'enfants à des courses de dromadaires; UN 1- إحكام التنسيق والتعاون مع السلطات في دول الخليج للتصدي لظاهرة أطفال الهجن.
    Enfants utilisés comme jockeys dans les courses de chameaux de retour de l'État du Qatar UN مسح ميداني اجتماعي نفسي لأطفال الهجن العائدين من دولة قطر
    Enquête sociale et psychologique concernant les enfants s'occupant de chameaux de retour de l'État du Qatar UN الأطفال المشاركين في سباقات الهجن العائدين من دولة قطر
    Sensibilisation de la communauté des tribus pastorales aux dangers de l'utilisation des enfants dans les courses de chameaux UN القبائل الرعوية بولاية كسلا ورشة عمل مع الجهات الحكومية حول سباقات الهجن
    L'information ci-dessus est empruntée au rapport établi après diverses visites sur le terrain et divers entretiens avec des organisateurs de courses, des jockeys, des propriétaires de chameaux et des propriétaires de champs de courses. UN إن ما تقدم مأخوذ من تقريره بعد زيارات ميدانية ولقاءات متعددة مع منظمي السباقات والمتسابقين ومالكي الهجن والمضمرين.
    4. Ateliers avec des organismes publics sur les courses de chameaux UN 4- ورشة عمل مع الجهات الحكومية حول سباقات الهجن
    − En retirant les enfants soudanais des courses de chameaux et en leur offrant une protection appropriée conformément aux normes internationales pertinentes; UN - استبعاد الأطفال السودانيين من مجالات سباق الهجن وحصولهم على الحماية الكافية وفق المعايير الدولية في هذا الشأن؛
    Ainsi, il semble que, depuis plusieurs années, des enfants étrangers aient fait l'objet d'un trafic à destination des États du Golfe pour y prendre part en qualité de jockeys à des courses de chameaux. UN فعلى سبيل المثال، أُفيد أنه يتجر بأطفال منذ عدة عقود إلى دول الخليج من بلدان أخرى ليعملوا متسابقين في سباقات الهجن.
    En outre, le Comité demande instamment à l'État partie de mener des campagnes de sensibilisation aux effets négatifs que les courses de chameaux ont sur la santé des enfants. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بأنشطة للتوعية بشأن الأثر السلبي لسباقات الهجن عن صحة الأطفال.
    La représentante du Qatar a déclaré que son pays avait pris des mesures juridiques pour la protection des enfants utilisés comme jockeys dans les courses de chameaux et pour fixer un âge minimum pour le mariage. UN 64 - وقالت ممثلة قطر إن بلدها قد اتخذ تدابير قانونية لحماية الأطفال من راكبي الهجن في السباقات وتحديد سن دنيا للزواج.
    Interdiction de la participation des enfants aux courses de chameaux (les organisateurs de ces courses sont désormais tenus de substituer des robots aux jockeys humains); UN حظر مشاركة الأطفال في مسابقة الهجن وإلزام أصحاب هذه السباقات بالاستعاضة عن ذلك بأجهزة الروبوت (رجل آلي) على ظهور الهجن؛
    Il lui recommande en outre de fournir des renseignements détaillés dans son prochain rapport périodique sur l'application de la loi interdisant l'emploi, la formation et la participation d'enfants dans les courses de chameaux. UN كما توصيها بتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن نتائج تنفيذ القانون المتعلق بحظر تشغيل الأطفال وتدريبهم وإشراكهم في سباقات الهجن.
    Tous omanais, les enfants qui prennent part aux courses de chameaux sont ceux des propriétaires de chameaux et ne sont pas salariés d'un employeur. UN كما أن الأطفال الذين يتسابقون على الهجن هم من العمانيين حصراً ومن أولاد مالكي الهجن ولا يمارسون ذلك كعمال لقاء أجر عند رب عمل.
    Conformément à la Convention sur les pires formes de travail des enfants, le Ministère du travail a établi une liste des pires formes du travail des enfants au Soudan, dans laquelle figure la participation de mineurs de moins de 18 ans à des courses de dromadaires. UN وقد أصدرت وزارة العمل قائمة بأسوأ أشكال عمالة الأطفال في السودان بموجب اتفاقية 182 لمنظمة العمل الدولية حيث تضمنت الاشتراك في سباقات الهجن لأقل من 18 سنة باعتباره من أسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    Le résultat de ces examens se retrouve dans les diverses lois promulguées ces deux dernières années, notamment la Décision no 15 de 2005 sur les types de travail interdits aux enfants, et la loi sur l'interdiction de recruter, de former et de faire participer des enfants à des courses de dromadaires, Loi no 22 de 2005. UN وتبرز هذه المراجعات في قوانين عدة صادرة خلال العامين الماضيين كالقرار رقم 15 لسنة 2005 بشأن الأعمال التي لا يجوز تشغيل الأحداث فيها؛ والقانون رقم 22 لسنة 2005 لحظر جلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباق الهجن.
    Meetings were held with race organizers and parties interested or involved in racing activities. UN وقد عُقِدت اجتماعات مع منظِّمي سباقات الهجن ومع الأطراف المهتمة بأنشطة سباق الهجن أو المشارِكة فيها.
    She was pleased to learn that organizers of races now use remote-controlled robots to ride camels. UN وأعلنت ارتياحها لمعرفة أن منظِّمي السباقات يلجؤون اليوم إلى استخدام أجهزة الروبوت ذات التحكُّم عن بُعد في سياقات الهجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus