Tel est le cas, par exemple, des dispositions qui prennent note du lien étroit qui existe entre armes stratégiques, offensives et défensives. | UN | وذلك هو الحال، على سبيل المثال، مع الأحكام التي تحيط علما بالصلة الوثيقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية. |
Les FAA ont lancé quelques offensives. | UN | وقامت القوات المسلحة اﻷنغولية ببعض اﻷعمال الهجومية. |
Il convient en particulier que le Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs entre en vigueur au plus vite. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يبدأ نفاذ معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في أقرب وقت ممكن. |
Une autre réduction, également non vérifiée, devrait avoir lieu d'ici à 2012 au titre du Traité sur les réductions des armements stratégiques offensifs. | UN | ومن المتوقع إجراء تخفيض آخر، لم يتم التحقق منه أيضا، في عام 2012 في إطار معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية. |
Selon la presse, il ne s'agit pas uniquement de fusils de chasse mais également de fusils d'assaut de dernière génération. | UN | ووفقا للتقارير الصحفية، لا تقتصر هذه الأسلحة على بنادق الصيد فحسب، بل تشمل أيضا الأسلحة الهجومية من أحدث طراز. |
Déploiement et utilisation d'hélicoptères d'attaque au Darfour | UN | نشر الطائرات العمودية العسكرية الهجومية في دارفور وتشغيلها فيها |
Ces offensives se poursuivent encore aujourd'hui. | UN | ولا تزال هذه العمليات الهجومية مستمرة حتى اليوم. |
À chaque fois, le LTTE a profité de la cessation des hostilités pour se réarmer, se réorganiser et renforcer ses capacités offensives. | UN | وفي كل مناسبة، استخدمت نمور تاميل وقف الأعمال العدائية لإعادة تسليح نفسها وتجميع صفوفها وتعزيز قدراتها الهجومية. |
Cela nous a redonné espoir quant à l'élimination des armes nucléaires et la réduction et la limitation des armes offensives stratégiques. | UN | فهذا يعطينا أملا فيما يتعلق بالقضاء على الأسلحة النووية ويزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
Au cours de l'année dernière, de nombreuses déclarations lénifiantes ont été prononcées, et un traité a été signé sur la réduction des armes stratégiques offensives. | UN | وخلال العام الماضي، كان هناك الكثير من البيانات اللطيفة العبارة، ووقعت معاهدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Ils ont été vus, cagoulés, dirigeant des opérations offensives contre les forces gouvernementales à Mogadiscio et dans les environs. | UN | فقد شوهدوا ملثمين وهم يوجهون العمليات الهجومية ضد القوات الحكومية في مقديشو والمناطق المجاورة. |
:: L'article 8 de la loi sur l'ordre public interdit l'utilisation d'armes offensives lors des réunions et processions. | UN | :: تحظر المادة 8 من قانون النظام العام استخدام الأسلحة الهجومية في الاجتماعات والمواكب. |
Il en va de même du Traité de réduction des armements stratégiques offensifs, qui viendra à expiration en 2012. | UN | وينبغي أن يقال نفس الشيء عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تنتهي في 2012. |
Au début de cette année, le Traité sur des réductions substantielles des armements offensifs stratégiques a été conclu entre la Fédération de Russie et les Etats-Unis. | UN | وقد عقدت في وقت سابق من هذا العام معاهدة بشأن تخفيضات جوهرية في اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
L'Ukraine se félicite des progrès réalisés par les États-Unis dans la réduction des armements stratégiques offensifs. | UN | وترحب أوكرانيا بالتقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة في الحد من اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
On se souviendra que le Kazakhstan a été le premier Etat à ratifier le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs et le Protocole de Lisbonne. | UN | وكازاخستان، كما هو معروف، كانت أول دولة تصدق على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وبروتوكول لشبونة. |
Le commerce et la possession par des particuliers d'armes d'assaut automatiques à usage militaire devraient faire l'objet de restrictions particulièrement rigoureuses. | UN | وينبغي أن يكون الاتجار بالأسلحة الآلية الهجومية العسكرية وامتلاكها بصفة شخصية خاضعين لقيود مشددة بوجه خاص. |
À mon vif regret, le fusil d'assaut que j'ai conçu a fait de nombreuses victimes. | UN | ويثير شجوني أن الكثيرين من الضحايا وقعوا جراء استخدام البندقية الهجومية التي صممتها بنفسي. |
Il n'a donc pas été possible de réduire les moyens aériens de la Mission, à l'exception des trois hélicoptères d'attaque qui ont été rapatriés. | UN | ولذلك، تعذر تخفيض العتاد الجوي للبعثة باستثناء المروحيات الهجومية الثلاث التي أعيدت إلى بلدانها الأصلية. |
Il s'agit d'une force de caractère défensif, et il n'est pas prévu d'accroître ses effectifs ni de promouvoir sa capacité offensive dans l'avenir. | UN | وهذه القوة دفاعية، وليست هناك نية لزيادة قوتها أو تطوير قدرتها الهجومية في المستقبل. |
Mesure de confiance F: Déclaration des activités menées dans le passé dans le cadre de programmes de recherchedéveloppement biologique de caractère offensif et/ou défensif; | UN | تدبير بناء الثقة " واو " : إعلان الأنشطة السابقة في برامج أعمال البحث والتطوير البيولوجية الهجومية و/أو الدفاعية؛ |
15. Retrait de tous les hélicoptères de combat et des bombardiers; | UN | ' 15` سحب جميع الطائرات المروحية الهجومية وقاذفات القنابل؛ |
Quand j'ai voulu que le PAC arrête ses pubs d'attaques | Open Subtitles | حين أردت أن يتوقف داعمونا عن اعلاناتهم الهجومية |
La conclusion du deuxième Traité de réduction des armes stratégiques (START II) a permis une réduction sensible des deux plus importants arsenaux nucléaires du monde. | UN | واﻹبرام الناجح لمعاهدة زيادة خفض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها خفض بشكل كبير أكبر ترسانتين نوويتين في العالم. |
Le Traité START I est entré en vigueur et sa mise en oeuvre est en avance sur le calendrier fixé. | UN | وبدأ نفاذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، وتجاوزت خطوات تنفيذها الجدول الزمني المقرر لها. |
Cette signature nous permet de nourrir un espoir quant à l'élimination des armes nucléaires, de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs. | UN | ولقد جعلنا ذلك نأمل ونتوقع إزالة الأسلحة النووية وإجراء مزيد من الخفض في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
Nous nous félicitons à cet égard de la signature d'un nouveau traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des mesures visant de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs, ainsi que des nouvelles réductions de leurs arsenaux nucléaires respectifs. | UN | ونحن نرحب بتوقيع معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين الولايات المحدة وروسيا، وبمواصلة تخفيض ترسانتيهما النوويتين الوطنيتين. |