"الهدف العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • l'objectif global
        
    • objectif d'ensemble
        
    • objectif mondial
        
    • l'objectif universel
        
    • un objectif global
        
    • l'objectif général
        
    • l'objectif d
        
    • cible mondiale
        
    • l'objectif international
        
    Par conséquent, il se pourrait donc qu'il n'y ait pas d'accord à Doha sur l'objectif global de réduction des émissions et sur le calendrier. UN لذلك، قد لا يكون من الممكن الاتفاق على الهدف العالمي للتخفيضات والجدول الزمني في الدوحة.
    La Conférence des Parties fait aussi le point périodiquement sur l'objectif global à long terme de réduction des émissions. UN ويقيّم مؤتمر الأطراف أيضا تقييما دوريا الهدف العالمي الطويل الأجل المتعلق بخفض الانبعاثات.
    La Conférence des Parties fait aussi le point périodiquement sur l'objectif global à long terme de réduction des émissions. UN ويقيّم مؤتمر الأطراف أيضا تقييما دوريا الهدف العالمي الطويل الأجل المتعلق بخفض الانبعاثات.
    objectif d'ensemble no 2 : renforcer les avantages économiques, sociaux et écologiques dérivés des forêts, y compris en améliorant les moyens UN الهدف العالمي 2: تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات، بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات
    Ainsi, le quatrième objectif d'ensemble relatif aux forêts, s'agissant de l'aide publique au développement, a été atteint. UN وبالتالي تحقق الهدف العالمي الرابع بشأن الغابات في جانبه المتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Si cette situation persiste en 2015, il est probable que les personnes âgées se retrouveront du mauvais côté de l'objectif mondial visant à réduire de moitié la pauvreté. UN وما لم يحدث ذلك في عام 2015، فمن المحتمل أن يجد المسنون أنفسهم في النصف الخطأ من الهدف العالمي بتخفيض الفقر إلى النصف.
    La Malaisie rappelle à cette fin qu'il importe de réaliser l'objectif universel d'un désarmement général et complet. UN ولهذا تكرر ماليزيا التأكيد على أهمية تحقيق الهدف العالمي المتمثل في نزع السلاح العام الكامل.
    L'examen doit être global et comporter une évaluation et une éventuelle actualisation de l'objectif global à long terme de réduction des émissions. UN ويُجرى الاستعراض بحيث يكون وافيا ويشمل تقييمَ الهدف العالمي الطويل الأجل لخفض الانبعاثات وإمكانيةَ تحديثه.
    12. l'objectif global à long terme de réduction des émissions {doit} {devrait} être fixé UN 12- و}يُحدّد{ }ينبغي أن يُحدّد} الهدف العالمي الطويل الأجل لتخفيض الانبعاثات فيما يلي:
    Il n'est guère probable que l'objectif global se rapportant à ces enfants soit atteint. UN ومن غير المرجح أن يتم تحقيق الهدف العالمي المتعلق بالأطفال الناقصي الوزن.
    En particulier, le Japon a toujours contribué à la réalisation de l'objectif global, à savoir la mise en oeuvre du concept de patrimoine commun de l'humanité tout en tenant dûment compte des intérêts et des besoins des États en développement. UN وما برحت اليابان تشجع، بشكل خاص، الهدف العالمي لتحقيــــق مفهــوم التراث المشترك للانسانية مع إيلاء الاعتبار اللازم لﻷهمية الخاصة لاحتياجات الدول النامية ومصالحها.
    Par ailleurs, l'examen périodique de l'objectif global à long terme peut jouer un rôle positif essentiel dans tout processus mis en place pour évaluer les progrès enregistrés dans la réalisation de cet objectif, renforçant ainsi l'interface science-politique. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستعراض الدوري للهدف العالمي الطويل الأجل يمكن أن يؤدي دوراً إيجابياً وأساسياً في أية عملية توضع لتقييم التقدم المحرز في تحقيق الهدف العالمي الطويل الأجل، وبالتالي تعزيز التفاعل بين العلوم والسياسات.
    Examiner l'objectif global à long terme de réduction des émissions en vue de circonscrire les options. UN - النظر في الهدف العالمي الطويل الأجل لخفض الانبعاثات بغية حصر الخيارات.
    objectif d'ensemble 2 : renforcer les bienfaits économiques, sociaux et environnementaux liés aux forêts, y compris en améliorant les moyens UN الهدف العالمي 2: تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات، بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات
    L'objectif d'ensemble 1, par exemple, couvre à la fois les notions de déboisement, de gestion durable des forêts et de dégradation des forêts. UN ويتبدى أحد الأمثلة الجيدة على هذا التعقيد من خلال الهدف العالمي 1، الذي يشمل مفهوم إزالة الغابات، والإدارة المستدامة للغابات، وتدهور الغابات.
    objectif d'ensemble 4 : inverser la tendance au déclin de l'aide publique au développement destinée à la gestion durable des forêts et mobiliser des ressources financières nouvelles et complémentaires de toute provenance afin de consacrer des montants beaucoup plus UN الهدف العالمي 4: عكس مسار الاتجاه النزولي للمساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وحشد موارد مالية جديدة وإضافية كبيرة من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات
    En même temps, un objectif mondial est un objectif individuel pour chaque enfant. UN وفي الوقت نفسه، فإن الهدف العالمي هدف لكل طفل.
    Cet engagement définit le nouvel objectif mondial qui consiste à progresser vers un accès universel aux programmes de prévention, de traitement, de soins et de services d'appui d'ici 2010. UN وحدد الالتزام الهدف العالمي الجديد المتمثل في المضي نحو تيسير الاستفادة للجميع من برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010.
    Recherchant l'objectif mondial de la non-prolifération nucléaire, et, en fin de compte, l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaire, les États membres de la zone ont déclaré leur intention de conserver à leur région le statut de zone dénucléarisée. UN وسعيا إلى الهدف العالمي المتمثل في منع انتشار اﻷسلحة النووية وبلوغ عالم خال من اﻷسلحة النوويـة في نهايـة المطاف، أعلـنت الـدول اﻷعضاء في المنطقة عن نيتها اﻹبقاء على رقعتها منطقة لا نووية.
    Nous réitérons donc qu'il importe d'atteindre l'objectif universel : parvenir à un désarmement général et complet. UN ولذلك فإننا نؤكد مجددا على أهمية تحقيق الهدف العالمي لنزع السلاح التام والشامل.
    25. Concernant le contexte d'un objectif global à long terme, les Parties ont noté: UN 25- وعن سياق الهدف العالمي الطويل الأجل لاحظت الأطراف أن:
    La forte probabilité que l'objectif général soit atteint découle essentiellement des excellents résultats enregistrés en Afrique. UN وتعزى أرجحية بلوغ الهدف العالمي أساساً إلى الوضع الممتاز في أفريقيا.
    Dans l'ensemble, pour assurer le succès de cette approche, il faudrait déployer des efforts considérables pour catalyser les partenariats ou donner l'impulsion nécessaire pour atteindre la cible mondiale d'une réduction de 25 % d'ici à 2025 de la mortalité prématurée imputable aux maladies non transmissibles. UN 45 - وعموما، يتطلب هذا النهج اهتماما كبيرا لتحفيز الشراكات أو توليد الزخم اللازم لوضع مسار محدد صوب تحقيق الهدف العالمي الطوعي " 25/25 " .
    Le Secrétaire général signale que le monde est en bonne voie d'atteindre l'objectif international relatif à l'eau potable. UN ويذكر الأمين العام أن العالم ما زال يواصل مسيرته لبلوغ الهدف العالمي لتوفير مياه الشرب المأمونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus