"الهدف المتوخى من" - Traduction Arabe en Français

    • l'objectif de
        
    • l'objectif du
        
    • de l'objet du
        
    • l'objectif et les résultats de
        
    • objectif d'
        
    En ce qui concerne la Lituanie, l'objectif de la résolution 47/21 de l'Assemblée générale est pratiquement atteint. UN وعلى ذلك فإنه فيما يتعلق بليتوانيا يكاد يكون الهدف المتوخى من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١ قد تحقق.
    Cela constitue également l'objectif de ce nouveau rapport. UN وبالمثل، فهذا هو الهدف المتوخى من هذا التقرير الجديد.
    ii) Examinerait les informations contenues dans les communications nationales, les autres documents pertinents et les rapports de compilation—synthèse en vue d'aider la Conférence des Parties à évaluer dans quelle mesure les Parties se sont rapprochées de l'objectif de la Convention. UN `٢` النظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية، وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة بالموضوع وتجميع وإعداد تقارير توليفية بغية مساعدة مؤتمر اﻷطراف على تقييم مدى ما يجري تحقيقه من تقدم صوب الهدف المتوخى من الاتفاقية.
    Il est possible que l'objectif du dixième plan soit atteint. UN وهناك إمكانية لتحقيق الهدف المتوخى من الخطة العاشرة.
    L'Union européenne appuie donc l'objectif du projet de résolution : trouver les moyens de promouvoir la coopération sur l'éducation relative à l'Holocauste. UN ولذا، فإن الاتحاد الأوروبي يدعم الهدف المتوخى من مشروع القرار لتعزيز أساليب التثقيف بالمحرقة.
    Les États Membres devraient suivre et évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation de l'objet du présent instrument. UN 8 - ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك.
    8. Rappelle les décisions qu'elle a prises dans sa résolution 67/216 du 21 décembre 2012 sur l'objectif et les résultats de la Cconférence, et décide que le comité préparatoire tiendra sa troisième session en ___xxxx_, pour une période de cinq jours pendant sa soixante-dixième session, en avril et mai 2016, pour achever les travaux préparatoires de la cConférence; UN ' ' 8 - تشير إلى ما جاء في قرارها 67/216 بشأن الهدف المتوخى من المؤتمر ونتائجه، وتقرر أن تُعقد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية في ____، لمدة خمسة أيام، خلال دورة الجمعية العامة السبعين في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2016، لإتمام الأعمال التحضيرية للمؤتمر؛
    ∙ en cas d'adoption d'un protocole, un mécanisme pourrait être institué pour aider les Parties visées à l'annexe I à coordonner les mesures mises au point pour atteindre l'objectif de la Convention UN ● في حالة وضع بروتوكول، يمكن إنشاء آلية لتيسير تنسيق التدابير التي تضعها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول لتحقيق الهدف المتوخى من الاتفاقية
    Ce sera l'objectif de l'enquête analytique spécifique qui s'achèvera le 31 décembre 2011. UN وهذا هو الهدف المتوخى من الدراسة الاستقصائية التحليلية الخاصة التي ستنجز بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    l'objectif de la loi sur l'aide aux victimes, qui est d'améliorer autant que possible le soutien aux victimes, sera réalisé par le conseil et l'assistance financière. UN ويعوَّل في تحقيق الهدف المتوخى من قانون مساعدة الضحايا، المتمثل في تقديم أفضل دعم ممكن للضحايا، على تقديم المشورة والمساعدة المالية.
    Dans sa déclaration, il a notamment indiqué que cette journée offrait l'occasion à la communauté internationale de réfléchir au rôle qu'elle devait jouer ainsi qu'aux contributions qu'elle devait apporter à la réalisation de l'objectif de deux États. UN وقال الممثل، ضمن جملة أمور، إن اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني فرصة للمجتمع الدولي للتفكير مليا في دوره وإسهاماته في الدفع باتجاه تحقيق الهدف المتوخى من الرؤية الداعية إلى دولتين.
    (j) elle exerce les autres fonctions qui peuvent être nécessaires pour atteindre l'objectif de la Convention. UN )ي( يمارس أي مهام أخرى قد تلزم لتحقيق الهدف المتوخى من الاتفاقية.
    (j) elle exerce les autres fonctions qui peuvent être nécessaires pour atteindre l'objectif de la Convention. UN )ي( يمارس أي مهام أخرى قد تلزم لتحقيق الهدف المتوخى من الاتفاقية.
    (j) exerce les autres fonctions qui peuvent être nécessaires pour atteindre l'objectif de la Convention. UN )ي( يمارس أي مهام أخرى قد تلزم لتحقيق الهدف المتوخى من الاتفاقية.
    78. Dans leurs efforts en vue d'appliquer des politiques et des mesures pour atteindre l'objectif de la Convention, les Parties affirment la nécessité de se conformer aux principes suivants : UN ٨٧- تؤكد اﻷطراف، في إطار جهودها الرامية إلى تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق الهدف المتوخى من الاتفاقية، على الحاجة إلى الاسترشاد بالمبادئ التالية:
    16. On a également souligné que pour parvenir à l'objectif de l'Article 50, il fallait en interpréter les dispositions selon la lettre et l'esprit de la Charte et des principes régissant l'interprétation des traités. UN ٦١ - وجرى التأكيد أيضا على أن من الضروري للتوصل الى الهدف المتوخى من المادة ٥٠، أن تفسر أحكامها وفقا لنص وروح الميثاق والمبادئ التي تنظم تفسير المعاهدات.
    l'objectif du mécanisme de contrôle et du principe de responsabilité doit être d'amener les individus et les institutions à opérer un changement positif de comportement. UN وإحداث تغير إيجابي في سلوك الناس والمؤسسات يجب أن يكون هو الهدف المتوخى من الرصد والمساءلة.
    Les États Membres devraient suivre et évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation de l'objectif du présent instrument. UN 8 - ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك.
    Au surplus, une condition de réciprocité ne présente aucune utilité et elle ne cadre pas avec l'objectif du paragraphe 1. UN وعلاوة على ذلك، فإن شرط المعاملة بالمثل لا يفي بأي غرض مفيد ويتعارض مع الهدف المتوخى من الفقرة 1.
    Les États Membres devraient suivre et évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation de l'objet du présent instrument. UN 8 - ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك.
    Les États Membres devraient suivre et évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation de l'objet du présent instrument. UN 8 - ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء برصد وتقييم التقدم المحرز صوب تحقيق الهدف المتوخى من هذا الصك.
    8. Rappelle les décisions qu'elle a prises dans sa résolution 67/216 du 21 décembre 2012 sur l'objectif et les résultats de la Cconférence, et décide que le comité préparatoire tiendra sa troisième session en ___xxxx_, pour une période de cinq jours pendant sa soixante-dixième session, en avril et mai 2016, pour achever les travaux préparatoires de la cConférence; UN 8 - تشير إلى ما جاء في قرارها 67/216 بشأن الهدف المتوخى من المؤتمر ونتائجه، وتقرر أن تُعقد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية في ____، لمدة خمسة أيام، خلال دورة الجمعية العامة السبعين في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2016، لإتمام الأعمال التحضيرية للمؤتمر؛
    Nous avons toujours pensé que l'objectif d'un TICE était d'en finir avec le développement des armes nucléaires. UN لقد آمنا دائما بأن الهدف المتوخى من معاهدة للحظر الشامل للتجارب هو انهاء استحداث اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus