Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. | UN | بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
Toutefois, l'objectif de cette évaluation est de déterminer si la personne concernée risque personnellement d'être soumise à la torture dans le pays où elle retournerait. | UN | ومع ذلك، فإن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
1. l'objectif du présent cadre est de renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention en intensifiant le flux de technologies et de savoirfaire écologiquement rationnels. | UN | 1- الهدف من هذا الاطار هو تعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية بزيادة تدفق التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية الفنية. |
Le but de ce tableau serait d'établir des règles communes aux actes examinés. | UN | وسيكون الهدف من هذا الجدول وضع قواعد مشتركة بين الأعمال المدروسة. |
le présent rapport contient une vue d'ensemble de la suite donnée par le PAM aux initiatives et aux résolutions adoptées par le système des Nations Unies. | UN | الهدف من هذا التقرير هو إعطاء صورة شاملة عن استجابة البرنامج لمبادرات منظومة الأمم المتحدة وقراراتها. |
L'objectif de ce projet était de sensibiliser davantage les agents en question au problème de la traite et de prévenir ce phénomène. | UN | وكان الهدف من هذا المشروع زيادة وعي مفتشي دوائر الشرطة بمشكلة الاتجار بالبشر وحالات الاتجار بالبشر. |
Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. | UN | بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. | UN | بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
Toutefois, le but de cette analyse est de déterminer si l'intéressé risquerait personnellement d'être soumis à la torture dans le pays où il serait renvoyé. | UN | بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
Toutefois, l'objectif de cette évaluation est de déterminer si la personne concernée risque personnellement d'être soumise à la torture dans le pays où elle retournerait. | UN | ومع ذلك، فإن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
Le Comité rappelle toutefois que l'objectif de cette évaluation est de déterminer si la personne concernée risque personnellement d'être soumise à la torture dans le pays où elle retournerait. | UN | بيد أن اللجنة تُذكّر بأن الهدف من هذا التحديد هو إثبات ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
l'objectif du présent rapport est de fournir une évaluation de l'emploi de consultants individuels par le système des Nations Unies en analysant les politiques et pratiques appliquées. | UN | الهدف من هذا التقرير هو إجراء تقييم لاستخدام الخبراء الاستشاريين الأفراد في منظومة الأمم المتحدة عن طريق تحليل السياسات والممارسات ذات الصلة. |
1. l'objectif du présent Protocole est d'établir un programme d'action concerté à long terme pour permettre l'application intégrale, effective et continue de la Convention. | UN | 1- الهدف من هذا البروتوكول هو وضع برنامج عمل تعاوني طويل الأجل للتمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمستمر للاتفاقية. |
Le but de ce rapport est de faire la lumière sur les informations et les allégations mentionnées ci-dessus. | UN | الهدف من هذا التقرير هو تسليط الضوء على المعلومات والادعاءات المذكورة أعلاه. |
le présent rapport a pour objet d'évaluer l'utilité et l'efficacité des accords à long terme auxquels il est fait appel dans le système des Nations Unies. | UN | الهدف من هذا الاستعراض هو تقييم أهمية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل وكفاءته وفعاليته في منظومة الأمم المتحدة. |
Or, la clause en question vise à parer à des événements qui, à supposer qu'ils se produisent, étaient censés échapper totalement au contrôle des deux parties. | UN | غير أن الهدف من هذا الحكم هو معالجة الأحداث التي هي، في حالة وقوعها، أحداث كان يتوقع أن تكون خارجة تماماً عن إرادة الطرفين معاً. |
L'objectif de ce programme est de soutenir la mise en œuvre du Plan d'action. | UN | ويتمثل الهدف من هذا الجدول في دعم تنفيذ خطة العمل. |
Il s'agit cependant de déterminer si l'intéressé risque personnellement d'être soumis à la torture dans le pays vers lequel il sera extradé. | UN | غير أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيُسلم إليه. |
Ce projet avait pour but de renforcer les institutions croates dans la lutte contre la traite des êtres humains et d'apporter une assistance aux victimes. | UN | وكان الهدف من هذا المشروع تعزيز المؤسسات الكرواتية لمكافحة الاتجار بالبشر ومساعدة الضحايا. |
Cette conférence avait pour objet de sensibiliser au problème de la participation des femmes à la vie politique israélienne. | UN | وكان الهدف من هذا المؤتمر هو زيادة الوعي بمسألة مشاركة المرأة في الحياة السياسية في إسرائيل. |
Cette évaluation aurait pour objectif de déterminer la portée, la nature et l'efficacité de la prise en compte systématique de la question de la parité des sexes au Secrétariat de l'ONU. | UN | الهدف من هذا التقييم هو تحديد نطاق وطبيعة وفعالية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
L'objet de cette décision était d'améliorer les conditions de détention, conformément à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. | UN | وكان الهدف من هذا القرار هو تحسين ظروف السجناء طبقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
L'objectif de la réunion est de débattre, entre autres, de la mobilisation des ressources et de la création de partenariats aux fins de l'application de la Convention. | UN | ويتمثل الهدف من هذا الاجتماع في مناقشة أمور من بينها تعبئة الموارد وبناء الشراكات من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
l'objet de ce rapport est de satisfaire les exigences en matière d'établissement de rapports du nombre de donateurs le plus élevé possible. | UN | ويتمثل الهدف من هذا التقرير في تلبية متطلبات إعداد التقارير لدى أكبر عدد ممكن من الجهات المانحة للمفوضية. |
103. l'objet du présent rapport a été d'exposer les divers problèmes que pose l'identification éventuelle de règles d'humanité fondamentales. | UN | ٣٠١- كان الهدف من هذا التقرير هو ابراز القضايا المختلفة التي ينطوي عليها التحديد المحتمل للمعايير اﻹنسانية اﻷساسية. |