Elle a aussi regretté que le Croissant-Rouge arabe syrien ait eu des difficultés pour acheminer l'aide humanitaire à ceux qui en avaient le plus besoin. | UN | وشكت من الصعوبات التي يواجهها الهلال الأحمر العربي السوري في تقديم المساعدة الإنسانية لمن هم في أشد الحاجة إليها. |
le Croissant-Rouge arabe syrien négocie actuellement avec les groupes armés de l'opposition pour que ses équipes d'entretien puissent accéder au site. | UN | ويتفاوض الهلال الأحمر العربي السوري مع جماعات المعارضة المسلحة في المنطقة من أجل وصول فرق الصيانة التابعة له. |
le Croissant-Rouge arabe syrien et les autorités locales se voient toujours interdire l'accès à la zone pour y procéder à des réparations. | UN | ولا تزال منظمة الهلال الأحمر العربي السوري والسلطات المحلية تُمنع من الوصول إلى المنطقة بسبب التصليحات. |
Le Programme alimentaire mondial vient maintenant en aide à 250 000 personnes chaque mois par l'intermédiaire du Croissant-Rouge arabe syrien. | UN | وصار برنامج الأغذية العالمي يصل الآن إلى 000 250 شخص في الشهر عن طريق الهلال الأحمر العربي السوري. |
Les antennes du Croissant-Rouge arabe syrien ont ensuite distribué les articles à Orem el-Koubra, Afrin, Azaz et Tel Rifat; | UN | وفي وقت لاحق قامت فروع الهلال الأحمر العربي السوري بتوزيع الإمدادات في أورم الكبرى وعفرين وأعزاز وتل رفعت. |
Quatre membres du Croissant-Rouge arabe syrien et des volontaires ont été blessés et deux camions endommagés. | UN | وأُصيب أربعة من موظفي ومتطوعي الهلال الأحمر العربي السوري بجروح، فيما لحقت أضرار بشاحنتين. |
:: le Croissant-Rouge arabe syrien, en coopération avec l'ONU, a aussi fourni une aide humanitaire aux zones suivantes : | UN | :: كما تم إيصال مواد إغاثية من قبل الهلال الأحمر العربي السوري بالتعاون مع الأمم المتحدة إلى المناطق التالية: |
Les organisations non gouvernementales internationales ont signé des mémorandums d'accord avec le Croissant-Rouge arabe syrien et, dans certains cas, avec les ministères compétents. | UN | وقد وقعت المنظمات الدولية غير الحكومية مذكرات تفاهم مع الهلال الأحمر العربي السوري فيما وقع بعضها مذكرات تفاهم مع الوزارات ذات الصلة بعمل هذه المنظمات. |
le Croissant-Rouge arabe syrien, en coopération avec l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), a également fourni une aide médicale à Moudamiyé le 28 juillet 2014. | UN | كما قامت منظمة الهلال الأحمر العربي السوري بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بإدخال مساعدات طبية إلى مدينة المعضمية بتاريخ 28 تموز/يوليه 2014. |
:: le Croissant-Rouge arabe syrien, en coopération avec l'OMS, a acheminé des fournitures médicales et chirurgicales à quatre hôpitaux situés dans les parties orientale et occidentale de la ville d'Alep. | UN | :: قامت منظمة الهلال الأحمر العربي السوري، وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بإيصال مواد طبية وجراحية إلى أربعة مشافي في الأحياء الشرقية والغربية من مدينة حلب. |
Agissant sur la recommandation du Coordonnateur résident des Nations Unies en Syrie, le Croissant-Rouge arabe syrien est en train d'établir une antenne médicale et un bureau local à Moudamiyé. | UN | يوليه 2014، وتقوم منظمة الهلال الأحمر العربي السوري حالياً بالعمل على إنشاء نقطة طبية وشعبة تابعة لها داخل مدينة المعضمية، وذلك بناءً على توصية المنسق المقيم للأمم المتحدة في سورية. |
Les nombres de déplacés hors des centres d'hébergement ont été estimés en fonction des quantités de denrées alimentaires distribuées par le Croissant-Rouge arabe syrien. | UN | :: أعداد المهجرين خارج مراكز الإيواء تم تقديرها بناء على أعداد السلل الغذائية الموزعة من قبل الهلال الأحمر العربي السوري. |
La situation des détenus de la prison centrale d'Alep, administrée par le Gouvernement et encerclée par plusieurs groupes armés depuis le milieu de 2013, reste déplorable malgré l'aide apportée de façon intermittente par le Croissant-Rouge arabe syrien. | UN | 17 - وفي سجن حلب المركزي الذي تديره الحكومة وتطوقه منذ أواسط عام 2013 عدة جماعات مسلحة، لا تزال حالة المحتجزين مزرية بالرغم من المساعدة المتقطعة التي يقدمها الهلال الأحمر العربي السوري. |
Qui plus est, l'ONU et le Croissant-Rouge arabe syrien ne sont pas en mesure d'entrer dans la zone pour y acheminer de l'aide humanitaire. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما زالت الأمم المتحدة ومنظمة الهلال الأحمر العربي السوري غير قادرتين على دخول المنطقة لإيصال المساعدات الإنسانية. |
:: En partenariat avec le Croissant-Rouge arabe syrien et la Direction de l'éducation, l'UNICEF a distribué des fournitures scolaires pour 31 060 écoliers à Harem, Jisr el-Chougour, Khan Cheikoun et Maarret el-Nouman, dans la province d'Edleb. | UN | :: وفي شراكة مع الهلال الأحمر العربي السوري ومديرية التعليم، وزعت اليونيسيف لوازم تعليمية على 060 31 طالباً في حارم التابعة لجسر الشغور وفي خان شيخون ومعرة النعمان في محافظة إدلب. |
La nourriture a été distribuée aux prisonniers sans discrimination aucune comme en témoigne le personnel du Croissant-Rouge arabe syrien. | UN | كانت عمليات توزيع الطعام على النزلاء تتم بدون تمييز، وذلك وفقاً لشهادة منظمة الهلال الأحمر العربي السوري. |
Depuis le début du conflit jusqu'à la date d'établissement du présent rapport, 25 volontaires du Croissant-Rouge arabe syrien ont ainsi été tués, perturbant l'acheminement de fournitures et de services pouvant sauver des vies. | UN | ومنذ اندلاع النزاع وحتى لحظة إعداد هذا التقرير، قُتل 25 متطوعاً من الهلال الأحمر العربي السوري، ما أثر على تسليم الإمدادات وتقديم الخدمات الأساسية لإنقاذ حياة الناس. |
Rapport du Croissant-Rouge arabe syrien | UN | - تقرير منظمة الهلال الأحمر العربي السوري |
Deux volontaires du Croissant-Rouge arabe syrien ont été blessés alors qu'ils arrivaient en ambulance pour soigner les victimes de la première explosion. | UN | وكان من بين المصابين متطوعان من الهلال الأحمر العربي السوري قَدِما في سيارة إسعاف لمعالجة المصابين من جراء الانفجار الأول. |
Deux bénévoles du Croissant-Rouge arabe syrien ont été blessés dans un attentat à la voiture piégée à Homs, le 9 avril. | UN | وأصيب اثنان من متطوعي الهلال الأحمر العربي السوري بجروح إثر هجوم بسيارة مفخخة وقع في مدينة حمص في 9 نيسان/أبريل. |
Le Fonds a également fourni des médicaments et d'autres articles à 300 centres de soins de santé primaires et trois hôpitaux généraux du Ministère de la santé, du Croissant-Rouge arabe syrien et de l'Association syrienne de planification familiale. | UN | وزود الصندوق أيضا بالأدوية وبلوازم أخرى 300 من مراكز الرعاية الصحية الأولية، و 3 مستشفيات إحالة تابعة لوزارة الصحة ومنظمة الهلال الأحمر العربي السوري وجمعية تنظيم الأسرة السورية. |
208. Ce programme est mis en œuvre par l'Organisation du Croissant Rouge arabe syrien en collaboration avec l'UNICEF. | UN | 208- تنفذ هذا البرنامج منظمة الهلال الأحمر العربي السوري بالتعاون مع اليونيسيف. |