Des projets du génie militaire contribuent également aux activités de préparation. | UN | وتساهم المشاريع الهندسية العسكرية أيضا في جهود التأهب للكوارث. |
Nous félicitons les bataillons de génie militaire d'avoir œuvré dans le cadre des plans du Gouvernement haïtien et des organisations civiles de développement. | UN | ونشيد بالكتائب الهندسية العسكرية على العمل في إطار خطط حكومة هايتي والوكالات الإنمائية المدنية. |
La MONUC envisage actuellement la possibilité de remplacer les capacités du génie militaire par celles d'entrepreneurs civils. | UN | تقوم البعثة حاليا باستعراض إمكان الاستعاضة عن القدرات الهندسية العسكرية بالتعاقد مع موردين مدنيين. |
Dans les cas où le projet a été exécuté, il l'a été par le groupe du génie militaire, avec des matériaux destinés à l'entretien des locaux. | UN | وحيثما نفذ المشروع، كان يُستعان بالوحدة الهندسية العسكرية واستخدمت مواد اشتريت من أجل صيانة المباني. ولم تشتر أغطية الخيام. |
Le chiffre est inférieur aux prévisions pour deux raisons : une partie du matériel des compagnies de génie militaire était hors service; le matériel disponible a été utilisé pour des travaux à l'aéroport et la construction de buses. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى عدم صلاحية بعض معدات السرايا الهندسية العسكرية وإلى استخدام المعدات المتاحة في مشاريع المطارات وبناء المجاري السفلية |
La MINUAD a dû poursuivre les travaux de construction dans les camps en ayant recours à des entreprises locales, aux moyens de génie militaire et à ses ressources internes. | UN | وقد أجبر ذلك العملية على مواصلة تشييد المخيمات باستخدام العقود التجارية المحلية والقدرات الهندسية العسكرية والموارد الداخلية. |
Usage partagé des outils dont dispose le génie militaire par les spécialistes du génie de l'ONUCI pour les projets exécutés conjointement afin de réduire les achats d'outils | UN | اشتراك أفراد القسم الهندسي بالعملية في استخدام الأدوات الهندسية العسكرية في المشاريع التي يتم تنفيذها بصورة مشتركة لخفض تكلفة اقتناء الأدوات |
Relevant du Chef de la Section du génie (Service du soutien spécialisé, Division du soutien logistique), le/la spécialiste de l'appui au génie militaire assure la coordination et fournit des conseils en matière de génie militaire et un appui à la planification technique. | UN | ويتولى موظف الدعم الهندسي العسكري، وهو مسؤول أمام رئيس قسم الهندسة التابع لدائرة الدعم المتخصص، شعبة الدعم اللوجستي، مسؤولية تنسيق وتقديم المشورة الهندسية العسكرية ودعم التخطيط التقني. |
La stratégie de l'Opération à cet égard prévoit l'utilisation de tous les moyens disponibles, y compris les moyens de génie militaire susmentionnés, le recours aux entreprises locales et régionales et ses propres ressources. | UN | وتنطوي استراتيجية العملية المختلطة في هذا الصدد على استخدام جميع القدرات المتاحة، بما فيها القدرات الهندسية العسكرية المبينة أعلاه والمقاولون المحليون والإقليميون والموارد الداخلية. |
Remplacer une grande partie des capacités du génie militaire par celles d'entrepreneurs essentiellement civils si les questions de commandement et de contrôle ne peuvent être résolues | UN | الاستعاضة عن نسبة كبيرة من القدرات الهندسية العسكرية بخيارات التعاقد مع موردين مدنيين في المقام الأول إذا تعذر حل المسائل المتعلقة بالقيادة والسيطرة. |
Celle-ci se sert alors de son propre matériel et de ses propres unités de génie militaire ou recourt à des entreprises extérieures. | UN | ولهذا الغرض توفر البعثات الميدانية أصول الأمم المتحدة والوحدات الهندسية العسكرية المشكلة، و/أو المقاولين. |
Le budget de l'exercice 2011/12 prévoyait initialement des travaux d'installation de camps qui seraient entrepris par des sous-traitants extérieurs, mais vu les difficultés rencontrées pour l'obtention des visas, c'est la mission elle-même, utilisant ses capacités de génie militaire limitées, qui a entrepris ces activités. | UN | وكانت مقررا في ميزانية الفترة 2011-2012 إنشاء المعسكرات على يد مقاولين خارجيين، ولكن صعوبات الحصول على تأشيرات جعل البعثة تقوم بنفسها بتلك الأعمال بقدراتها الهندسية العسكرية المحدودة. |
De manière analogue, la MONUC s'efforce désormais d'achever la construction des axes Mahagi-Kwandroma, Iga Barrière-Fataki et Bukavu-Uvira, où de gros travaux sont réalisés par des membres du génie militaire et civil. | UN | وبالمثل، تركز البعثة حاليا على إنهاء العمـل في محـاور مهـاغـي - كواندروما، وايغاباريـيـر - فتاكي، وبوكافـو أوفيـرا، إضافـة إلـى أعمال مكثفـة تقوم بهـا مجموعة من الطواقم الهندسية العسكرية والمدنيــة. |
À cette fin, des plans ont été élaborés pour accélérer le déploiement des trois unités de génie de la Mission, transférer certains moyens de génie militaire de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et, finalement, incorporer des moyens de génie léger lors du déploiement de tous les nouveaux bataillons. | UN | لهذا الغرض، وُضعت خطط لتعجيل نشر الوحدات الهندسية الثلاث التابعة للعملية المختلطة، ونقل بعض القدرات الهندسية العسكرية من بعثة الأمم المتحدة في السودان، وأخيرا تضمين عملية نشر جميع الكتائب الجديدة عنصرا للهندسة الميدانية الخفيفة. |
L'Opération entend poursuivre les travaux de construction dans les grands camps, ainsi que la réalisation d'autres chantiers, en ayant recours à des entreprises locales, aux moyens de génie militaire et à ses ressources internes. | UN | وتعتزم العملية المضي في تشييد " المخيمات الكبرى " ، وكذلك في تنفيذ مشاريع هندسية أخرى، وذلك باستخدام العقود التجارية المحلية والقدرات الهندسية العسكرية والموارد الداخلية. |
j) Biens corporels du Département chargé des projets de génie militaire | UN | (ي) الممتلكات المادية لإدارة المشاريع الهندسية العسكرية |
a) Frais de reconstruction du Département chargé des projets de génie militaire (bases aériennes) | UN | (أ) تكاليف إعادة البنـاء الخاصـة بإدارة المشاريع الهندسية العسكرية (قواعد القوات الجوية) |
b) Frais de reconstruction du Département chargé des projets de génie militaire (autres travaux de réparation du Département) | UN | (ب) تكاليف إعادة البنـاء الخاصـة بإدارة المشاريع الهندسية العسكرية (إصلاحات أخرى ضمن إدارة المشاريع الهندسية العسكرية) |
Le corps du génie de la MINUSTAH appuie actuellement divers efforts de relèvement et aide à créer les conditions voulues pour la reconstruction à plus long terme. | UN | وتدعم القدرات الهندسية العسكرية التابعة للبعثة حاليا مجموعة واسعة من جهود الإنعاش وتساعد في تهيئة الظروف الملائمة لإعادة الإعمار على المدى الأبعد. |
La première priorité a été d'envoyer des équipes de recherche et de sauvetage, y compris des équipes d'ingénieurs militaires et civils. | UN | وتمثلت الأولوية الأولى في إرسال أفرقة البحث والإنقاذ، بما في ذلك الأفرقة الهندسية العسكرية والمدنية. |