"الهندوسية" - Traduction Arabe en Français

    • hindoue
        
    • hindouisme
        
    • hindous
        
    • hindou
        
    • hindoues
        
    • Hindu
        
    • hindouiste
        
    • bouddhisme
        
    • hindouistes
        
    Au Cachemire et Jammu, les extrémistes musulmans auraient poursuivi des persécutions contre la minorité hindoue. UN يقال إن المتطرفين المسلمين يواصلون اضطهادهم لﻷقلية الهندوسية في كشمير وجامو.
    La tradition hindoue n'accorde aux femmes aucun droit d'héritage foncier. UN أما تقاليد الميراث الهندوسية فلا تمنح للمرأة أي حق في وراثة الأرض.
    Le chimi de Daifam a déclaré que la principale religion traditionnelle du Bhoutan était le bouddhisme, sauf dans le sud où prévalait l'hindouisme. UN قال نائب دايفام إن الدين التقليدي الرئيسي في بوتان هو البوذية، باستثناء الهندوسية في الجنوب.
    L'Inde est le berceau de quatre grandes religions : l'hindouisme, le bouddhisme, le jaïnisme et la religion sikh. UN والهند هي مهد أربعة أديان رئيسية هي الهندوسية والبوذية والجينية والسيخية.
    Ces groupes hindous utiliseraient des méthodes illégales et accuseraient les chrétiens de tenter de convertir l'Inde à leur croyance. UN ويزعم أن هذه الجماعات الهندوسية تستخدم أساليب غير قانونية وتتهم المسيحيين بمحاولة تحويل الهند إلى بلد مسيحي.
    Les Intouchables sont appelés à exécuter pendant les rituels hindous certaines tâches spécifiques liées à leur statut de membres d'une caste inférieure. UN ويُجبَر المنبوذون على القيام بمهام محددة أثناء الطقوس الهندوسية وهي مهام خاصة بمركزهم كطبقة دنيا.
    On assiste à une montée du fondamentalisme hindou, avec son lot de répercussions alarmantes pour la région et pour le monde. UN وأعلن أن الأصولية الهندوسية تزداد قوة، وتترتب عليها آثار مقلقة في المنطقة وفي العالم.
    Une fois l'étude achevée, les femmes hindoues auront gagné en autonomie. UN وعندما تكتمل الدراسة سيتحقق التمكين للمرأة الهندوسية.
    Cette loi constitue une source majeure d'insécurité et de violations des droits de l'homme vis-à-vis de la communauté hindoue. UN ويشكل هذا القانون مصدرا رئيسيا لانعدام الشعور بالأمان ولانتهاكات حقوق الإنسان لدى الجالية الهندوسية.
    Un tel délai est considéré comme insuffisant par les membres de la communauté hindoue. UN ويعتبر أفراد الطائفة الهندوسية مثل هذه الفترة الزمنية غير كافية.
    Les religions hindoue et islamique et d'autres religions sont aussi présentes. UN كما توجد فيها الديانات الهندوسية واﻹسلامية وأديان أخرى.
    Ces types de mariage sont fondés respectivement sur les principes des religions hindoue et musulmane. UN وهذا الشكل من أشكال الزواج يقوم، على التوالي، على المبادئ الدينية الهندوسية والمبادئ الدينية الإسلامية.
    Nous avons vu se mettre en place des gouvernements démocratiques dans des cultures à prédominance hindoue, musulmane, bouddhiste, juive et chrétienne. UN لقد شهدنا زيادة في عدد الحكومات الديمقراطية في الثقافات الهندوسية والإسلام والبوذية واليهودية والمسيحية.
    Les chrétiens sont majoritaires, mais un grand nombre d'Indo-fidjiens pratiquent l'hindouisme, et il y a un petit nombre de musulmans. UN وأغلب الفيجيين مسيحيون في حين يمارس عدد كبير من الفيجيين الهنود الديانة الهندوسية وهناك عدد أقل من المسلمين.
    Le requérant affirme que l'hindouisme interdit aussi les relations homosexuelles et qu'il a eu des problèmes avec sa famille pour cette raison. UN ويقول صاحب الشكوى، فضلاً عن ذلك، إن الهندوسية بدورها تحرّم العلاقات المثلية وإن هذا سبّب له مشاكل مع أسرته.
    Le statut social des femmes au Bhoutan diffère également selon les groupes ethniques et selon les pratiques sociales, influencées par le bouddhisme ou par l'hindouisme. UN كذلك فإن الوضع الاجتماعي للمرأة في بوتان يختلف باختلاف الجماعات العرقية كما يتباين على صعيد الممارسات الاجتماعية المتأثرة سواء بالبوذية أو الهندوسية.
    Ils ont souhaité l'assistance de l'État pour la restauration de temples hindous représentant, selon eux, un patrimoine national, à savoir les temples de Chandranath, Langal bandh, Mahaprabhu, Dacca Dashkia, Para Tirtha et Adwaita Prabhu. UN وأعرب الممثلون الهندوس عن أملهم في أن تساعد الدولة في ترميم المعابد الهندوسية التي تمثل، حسب رأيهم، إرثا وطنيا، وهي معابد شاندرناث، ولمنغال بنذ، ومهابرابو، وداكا داشكيا، وبارا تيرتا، وأدويتا برابو.
    Les 43 % restants, en revanche, qui constituent la communauté indienne, sont en grande majorité hindous, musulmans ou professent d'autres religions. UN ومن الناحية الأخرى، ينتمي معظم الـ 43 في المائة الباقين وهم أعضاء الجماعة الهندية، إلى الهندوسية والإسلام وديانات أخرى.
    Ces groupes hindous utiliseraient des méthodes illégales et accuseraient les chrétiens de tenter de convertir l’Inde à leur croyance. UN ويقال إن هذه المجموعات الهندوسية تستخدم أساليب غير مشروعة وتتهم المسيحيين بمحاولة تحويل سكان الهند إلى معتقدهم.
    Alors que l'intégrisme hindou se développe en Inde, le Pakistan mène une lutte efficace pour rétablir ses traditions d'un Islam tolérant. UN وحتى مع تصاعد الأصولية الهندوسية في الهند، فإن باكستان تخوض نضالا ناجحا لاستعادة تقاليد الإسلام السمحاء.
    Or, la plupart des propriétés hindoues ont été déclarées biens transférés après cette date. UN وواقع الحال أن غالبية الممتلكات الهندوسية اعتبرت ملكيات مكتسبة بعد هذا التاريخ.
    Oui, je l'ai déjà vue, dans le livre des traditions Hindu. Open Subtitles أجل , لقد رأيته أيضاً في كتاب العقيدة الهندوسية
    D'autres membres ont voulu savoir dans quelle mesure les femmes connaissaient leurs droits au regard de la loi, quelle aide juridique s'offrait à elles, quelles mesures avaient effectivement été prises pour modifier les lois propres à la communauté hindouiste ou à d'autres minorités, quel rôle jouaient les femmes dans la vie publique et à quel type de violences elles étaient exposées. UN وطلب آخرون مزيدا من المعلومات عن المسائل المتعلقة بوعي المرأة بحقوقها القانونية، والمعونة القانونية، والتدابير الفعلية المتخذة بشأن قوانين اﻷحوال الشخصية للديانة الهندوسية أو الفئات اﻷقلية اﻷخري، ومشاركة المرأة في القطاع العام، والعنف.
    61. La Ministre a évoqué un certain nombre de mesures gouvernementales visant à promouvoir le développement des groupes minoritaires, en signalant l'existence de différents fonds de protection des groupes religieux hindouistes, bouddhistes et chrétiens. UN 61- وأشارت الوزيرة إلى عدد من التدابير الحكومية الرامية إلى الترويج لتنمية فئات الأقليات، مشيرةً إلى مختلف صناديق تقديم الرعاية للأشخاص المنتمين إلى الهندوسية والبوذية والديانة المسيحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus