La Terre représente l'Inde et la plume est un arbre... celui du Royaume Mughal avec ses racines à Delhi... | Open Subtitles | تلك التربة ه الهند و ريشة الطاووس هى شجرة مملكة المغول مع جذورها فى دلهى |
Le bilan officiel est de plus de 73 000 victimes, dont 1 300 en Inde et 4 en Afghanistan. | UN | وبلغت الحصيلة الرسمية للضحايا أكثر من 000 73 قتيل، من بينهم 300 1 قتيل في الهند و 4 قتلى في أفغانستان. |
Elle a organisé des manifestations parallèles lors de l'examen des rapports de l'Inde et de Sri Lanka. | UN | وشاركت في رعاية مناسبات جانبية بشأن استعراضي كل من الهند و سري لانكا. |
Alors vous pourrez retourner en rampant sous le rocher d'où vous venez en Inde et vous pourrez ranger votre charade, Hardy. | Open Subtitles | و ثم يمكنك أن تعود زاحفا الى أيا كانت الصخره التي اتيت منها في الهند و يمكننا أن ننتهي من مسرحيتك هذه يا هاردي |
Les plus importantes augmentations en 2007 ont été attribuées au Gouvernement Indien et au < < Three Diseases Fund > > au Myanmar. | UN | وتعزى أكبر الزيادات في عام 2007 إلى حكومة الهند و " صندوق الأمراض الثلاثة " في ميانمار. |
Elixir de l'Ouest, L'Amrita de l'Inde et la légende de Xu Fu à la recherche de l'élixir de vie sous le commandement de l'empereur Qin. | Open Subtitles | إليكسا الغرب و امريتا الهند و أسطورة شو فو باحثًا عن إكسير الحياة بقيادة الامبراطور تشين |
ça se répand par les moustiques en Afrique, dans le sud de l'Inde, et dans l'Asie du Sud-Est. | Open Subtitles | انها تنتشر عن طريق البعوض في افريقيا, جنوب الهند و جنوب شرق آسيا. |
Je pense que ça remonte à quand j'étais le petit gros en Inde et que je n'avais pas d'amis. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أن هذا يعود إلى حين كنت طفلاً بديناً في الهند و لم أملك أصدقاء. |
Elle a fuit les Etats-Unis, l'Inde et maintenant elle est ici où elle ne connaît personne et où personne ne la connaît | Open Subtitles | غادرت أمريكا و الهند و استقرت هنا حيث لا تعرف أحدا, و لا يعرفها أحد |
Mira s'est fait offrir de diriger la Croix-Rouge en Inde... et Ed Welles prend sa retraite dans quelques mois alors, je m'étais dit... | Open Subtitles | ميرا تلقّت فرصة عمل متجهة للصليب الاحمر في الهند, و إد ويليس سيتقاعد بعد شهور قليلة, |
Schmidt a baptisé leur maison Jaipur Aviv en l'honneur de l'union de l'Inde et d'Israël que leur mariage représente. | Open Subtitles | - تل جايبور؟ نعم، شميت اسمه منزلهم جايبور تل للاحتفال اتحاد الهند و إسرائيل أن زواجهما يمثل. |
Raghav amène des boxeurs d'Inde et les fait combattre ici. | Open Subtitles | راغهو " يأتى بالمقاتيلن من الهند " و يدعهم يقتلون هنا |
Parce que le prisonnier 786 va rentrer en Inde, et ni vous, ni l'Etat du Pakistan ne pourront s'y opposer. | Open Subtitles | الآن السجينَ 786 سيعود إلى الهند... و ... ولا انت ولا كل دولة باكستان سَتوقّفُني |
Regarde ça. Un clou rouillé en Inde, et il veut que je m'allonge dessus. Non ! | Open Subtitles | يا صح انظر لهذا، مسامير صدأة في الهند و هو يريدني أن أنام عليها، لا! |
Et nous attendons avec impatience que la Russie, l'Inde et les Etats-Unis suivent leurs pas. | Open Subtitles | و ننتظر بلهفة كبيرة "روسيا" "الهند" و "الولايات المتحدة"، لتحذو حذوهم |
- À travers lui, nous détruirons l'Inde. - L'Inde et le Cachemire peuvent pourrir. | Open Subtitles | هو من سيدمر الهند- فلتذهب الهند و كشمير للجحيم- |
— Nous nous réjouirions d'engager des pourparlers bilatéraux avec l'Inde, ou avec l'Inde et les grandes puissances, pour mettre en place de nouvelles mesures de confiance, des dispositions de " commandement et de contrôle " et un suivi de la mise en oeuvre des mesures d'équilibre des armements classiques. | UN | - وسيكون من دواعي سعادتنا الدخول في مناقشات ثنائية مع الهند و/أو معا مع القوى العظمى لوضع تدابير جديدة لبناء الثقة، " القيادة والسيطرة " ورصد تنفيذ تدابير بناء الثقة. |
84. Le Gouvernement néerlandais a répondu en avril 1997 aux allégations concernant a) l'exportation de débris de zinc vers l'Inde et b) la société Shell au Nigéria (voir E/CN.4/1997/19, par. 54 et 55). | UN | 85- أرسلت حكومة هولندا في نيسان/أبريل 1997 رداً على الادعاءات المتعلقة بما يلي: (أ) تصدير ركام الزنك إلى الهند و(ب) شركة شل في نيجيريا (انظر E/CN.4/1997/19، الفقرتان 54 و55). |
Je suis extrêmement reconnaissant à mon collaborateur, M. Kumar, de l'Inde, ainsi qu'aux autres collaborateurs. | UN | وإنني أشعر بأبلغ الامتنان لصديق الرئيس، للسيد كومار من الهند وﻷصدقائه. |
Pour les gouvenements Indien et du Golfe... | Open Subtitles | هذا الفيديو ل إدارة الهند و الخليج |