"الهواء الذي" - Traduction Arabe en Français

    • l'air que
        
    • l'air qu'
        
    • l'air s
        
    • atmosphérique qui
        
    • air que tu
        
    • air qu'on
        
    • l'air qui
        
    • air que je
        
    La paix nous est aussi fondamentalement nécessaire que l'air que nous respirons. UN إن السلام حاجة أساسية مثله في ذلك مثل الهواء الذي نتنفسه.
    Tu le fais pour l'air que nous allons déplacer, et plus que tout, tu le fais pour ce putain de béton. Open Subtitles أنت تقوم بهذا من أجل الهواء الذي سنقوم بإستبدالِه وفوق كل هذا، أنت تفعلها من أجل الإسمـنت
    Ces enregistrements sont plus importants que l'air que tu respires. Open Subtitles هذه الشرائط أكثر أهمية من الهواء الذي تتنفسيه.
    l'air qu'il respirait. La case suprême pour laquelle il avait voulu désespérément quitter la plage. Open Subtitles الهواء الذي تنفسه، اللحظة التي كان بها مجنوناً ليغادر الشاطئ ويكون مُروجاً
    Enceinte de classe I : Enceinte de protection ventilée à ouverture frontale, où l'air s'écoule vers l'intérieur en s'éloignant de l'endroit où se tient l'opérateur et n'est pas recyclé. UN خزانة الفئة اﻷولى: خزانة مهواة مفتوحة من اﻷمام لتوفير الوقاية الشخصية عندما يتدفق الهواء الذي لا يعاد استخدامه نحو الداخل بعيدا عن المشغل.
    Pour des raisons physiologiques, les problèmes de santé liés à la pollution atmosphérique qui touchent la population dans son ensemble peuvent être particulièrement graves chez les femmes. UN ولأسباب فيسيولوجية يمكن أن تكون المشاكل الصحية المتعلقة بتلوث الهواء الذي يتنفسه الجميع حادة بوجه خاص بالنسبة للمرأة.
    Attendez, vous allez simplement continuer à jeter des millions de tonnes de poison dans l'air qu'on respire ? Open Subtitles انتظروا, هل ستواصلون وضع ملايين الأطنان من السم في الهواء الذي نتنفسه؟
    Donc, si nous pouvons en quelque sorte refroidir l'air qui alimente l'entonnoir, spécifiquement le flanc arrière downdraft, de 15 degrés, alors nous pouvons aller de twister à une tempête de vent très sévère. Open Subtitles حتى اذا كنا نستطيع تبريد بطريقة أو بأخرى الهواء الذي يغذي قمع، تحديدا العمق اسفل الجناح من 15 درجة، ثم يمكننا أن نذهب من الاعصار
    Les écosystèmes aident à purifier l'air que nous respirons et l'eau que nous buvons. UN وتساعد النظم الإيكولوجية على تنقية الهواء الذي نتنفسه والماء الذي نشربه.
    Il n'est plus acceptable que l'industrie pollue les rivières, les cours d'eau ou empoisonne l'air que nous respirons. UN ولم يعد من المقبول للصناعة أن تلوث اﻷنهار والروافد أو أن تسمم الهواء الذي نستنشقه.
    Quand vous partez pour plus de 100 ans n'ayant que l'air que vous emportez avec vous, les pertes tolérées sont plus strictes que la normale. Open Subtitles عندما تكوون في رحلة ل 100 سنة معتمدا فقط على الهواء الذي احضرته معك الخسارة ستكون أشد من المعتاد
    l'air que nous respirons est composé de molécules d'azote et d'oxygène avec des traces de vapeur d'eau et de dioxyde de carbone. Open Subtitles الهواء الذي نتنفسه مكون من جزيئات نيتروجين وأوكسجين وقليل من بخار الماء وثنائي أوكسيد الكاربون
    Ceux qui taxeraient l'air que nous respirons. Open Subtitles وهم الذين سوف فرض ضريبة على الهواء الذي نتنفسه.
    Ces organismes avaient fait l'air que je respire et le climat qui me protège. Open Subtitles صامدة على قاع البحر قد تراكمت حينما كانت الأرض نفسها مجرد محيط هذه الكائنات وفّرت الهواء الذي أتنفسه
    Je veux que l'air que t'inspires soit l'air que j'expire. Open Subtitles أريد الهواء الذي تتنفسيه ، يكون الهواء الخارج مباشراً من فمي
    L'eau imprègne tous les organismes vivants, elle leur est aussi indispensable que l'air qu'ils respirent et les aliments qu'ils absorbent. UN فالمياه تجري في شرايين وجذور جميع الكائنات الحية، وهي لازمة لهذه الكائنات لزوم الهواء الذي تتنفسه والغذاء الذي تأكله.
    Je vais réchauffer l'air qu'ils respirent. Open Subtitles ليس بالطريقة التي سأستخدهما. سأعمل على تسخين الهواء الذي سيتنفسونه.
    Enceinte de classe I : enceinte de protection ventilée à ouverture frontale, où l'air s'écoule vers l'intérieur en s'éloignant de l'endroit où se tient l'opérateur et n'est pas recyclé. UN خزانة الفئة الأولى: خزانة مهواة مفتوحة من الأمام لتوفير الوقاية الشخصية، يتدفق فيها الهواء الذي لا يعاد استخدامه نحو الداخل بعيدا عن المشغل.
    Suivre les principaux problèmes écologiques dans les secteurs de la production alimentaire, de l'agriculture, de la pêche et de la sylviculture, notamment la pollution des zones de pêche et la pollution atmosphérique qui endommage les forêts; surveiller l'état des ressources phytogénétiques; améliorer l'évaluation des impacts sur l'environnement. UN رصد المشكلات البيئية الرئيسية ذات الصلة بقطاعـات اﻷغذية والزراعة ومصائد اﻷسماك والحراجة، وخاصة تلوث أماكن صيد اﻷسماك وتلوث الهواء الذي يؤثر على اﻷحراج؛ ورصد حالة الموارد الجينية النباتية؛ وتحسين تقييم اﻵثار البيئية.
    Tu en avez toujours eu, comme l'air que tu respires. Open Subtitles المال كان متوفر معك دائما مثل الهواء الذي تتنفسه
    1, 5 tonne de plastique est utilisée pour cela chaque année, ce qui veut dire plus de gaz toxiques dans l'air qu'on respire. Open Subtitles يُستعمل 1.5 مليون طن من البلاستيك فيها كُل سنة ما يعني المزيد من الغازات السامة في الهواء الذي نتنفسَه
    Ce ne sera pareil à rien que tu aies ressenti avant... des charbons ardents sous tes pieds, l'air qui frémit sur ton poil, tes frères et sœurs à tes cotés. Open Subtitles سيكون شعوراً مختلفاً عن أيّ شيءٍ سابق... أكواز الصنوبر تحت أقدامك... الهواء الذي يلفح فروكِ، إخوتك و أخواتكِ إلى جانبك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus