Projet 1 : Réutilisation des téléphones portables usagés | UN | المشروع 1: إعادة استخدام الهواتف النقالة المستعملة |
Le groupe s'est également penché sur les règles susceptibles de s'appliquer aux mouvements transfrontières de téléphones portables usagés et en fin de vie. | UN | كما استعرض الفريق القواعد التي يمكن تطبيقها على نقل الهواتف النقالة المستعملة والمنتهية الصلاحية عبر الحدود. |
L'exportation ou l'importation de téléphones portables usagés aux fins de réutilisation. | UN | في تصدير أو استيراد الهواتف النقالة المستعملة لإعادة استخدامها. |
Les informations recueillies aideront les Parties à préciser ce qu'il conviendrait de faire des téléphones portables usagés et comment ils devraient être signalés; | UN | وستساعد هذا المعلومات الأطراف على توضيح كيفية معالجة الهواتف النقالة المستعملة والإبلاغ عنها؛ |
Projet 1 : Réutilisation des téléphones portables usagés | UN | المشروع 1: إعادة استخدام الهواتف النقالة المستعملة |
Le groupe a également envisagé les règles susceptibles de s'appliquer aux mouvements transfrontières de téléphones portables usagés et en fin de vie. | UN | كما استعرض الفريق القواعد التي يمكن تطبيقها على نقل الهواتف النقالة المستعملة والهالكة عبر الحدود. |
L'exportation ou l'importation de téléphones portables usagés aux fins de réutilisation. | UN | في تصدير أو استيراد الهواتف النقالة المستعملة لإعادة استخدامها. |
Ce document résumait les cinq directives mises au point sur les téléphones portables usagés et en fin de vie élaborées sous la direction du Groupe de travail sur les téléphones portables depuis le début de l'Initiative. | UN | وقد لخصت تلك الوثيقة المبادئ التوجيهية الخمسة المستكملة بشأن الهواتف النقالة المستعملة والهالكة التي بدأ العمل في تطويرها تحت توجيه الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة منذ بداية المبادرة. |
L'élément clé de cette Initiative consiste à mettre à profit l'expérience et les connaissances acquises s'agissant des paramètres à utiliser pour appliquer une solution efficace de fin de vie à la gestion des téléphones portables usagés. | UN | وينطوي العنصر الرئيسي لهذه المبادرة على توفير الخبرات والمعارف السابقة عن العوامل التي تشكل حلاً فعالاً لإدارة الهواتف النقالة المستعملة الهالكة. |
Les fabricants, les exploitants de réseaux et ceux qui s'occupent de recyclage et de remise en état des téléphones portables usagés mettent l'expérience qu'ils ont acquise dans ce domaine au service du partenariat. | UN | وسوف يقوم أصحاب الصناعات ومشغلو الشبكات والعاملون في إعادة تدوير وإصلاح الهواتف النقالة المستعملة بإثراء الشراكة بفضل هذه الخبرة. |
Réutilisation des téléphones portables usagés | UN | 1 - إعادة استخدام الهواتف النقالة المستعملة |
Collecte et mouvements transfrontières des téléphones portables usagés | UN | 2 - جمع الهواتف النقالة المستعملة ونقلها عبر الحدود |
La remise en état des téléphones portables usagés permettrait de mieux gérer les matières premières et de réduire sensiblement, ou du moins retarder, la production de déchets. | UN | ومن الممكن أن يمثل تجديد الهواتف النقالة المستعملة إدارة أفضل للمواد الخام وأن يقلل أو يؤخر بدرجة كبيرة من توليد النفايات. |
Le document d'orientation vise à fournir des informations sur les meilleures méthodes de gestion des téléphones portables usagés et en fin de vie à partir de la phase de collecte jusqu'aux phases de récupération des matériaux et de recyclage, y compris la remise à neuf. | UN | والهدف من وثيقة التوجيه هو تقديم معلومات عن الطريقة المثلى لإدارة الهواتف النقالة المستعملة والهالكة من وقت جمعها حتى إعادة تجديدها أو إستعادة المواد منها أو إعادة تدويرها، بما فيها هذه العمليات. |
21. Elles devraient envisager la mise en place de programmes destinés à inciter les usagers à participer aux systèmes de collecte des téléphones portables usagés. | UN | 21 - يجب أن يوضع في الاعتبار تقديم حوافز للمستخدمين للمشاركة في أحد أنظمة جمع الهواتف النقالة المستعملة. |
Cette mesure est particulièrement nécessaire et devrait être appliquée dès que possible dans les pays dépourvus de législation et d'infrastructure pour la collecte des téléphones portables usagés. | UN | ويعتبر هذا الأمر ضرورياً بوجه خاص ويجب تنفيذه في أسرع وقت ممكن في البلدان التي تعاني من قصور في التشريعات والبنية التحتية الخاصة بجمع الهواتف النقالة المستعملة. |
57. Cette section porte sur les mouvements transfrontières des téléphones portables usagés et en fin de vie collectés. | UN | 57 - يتناول هذا الفصل نقل الهواتف النقالة المستعملة والهالكة التي تم جمعها عبر الحدود. |
Les mouvements de téléphones portables usagés se prêtant à une réutilisation, éventuellement après réparation, remise à neuf, ou revalorisation dans le pays importateur. | UN | في نقل الهواتف النقالة المستعملة الملائمة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث في بلد الاستيراد. |
Il importe que toutes les parties prenantes jouent leur rôle dans la résolution du problème des appareils et accessoires de téléphonie mobile. | UN | ومن المهم أن يؤدي جميع أصحاب المصلحة الدور المنوط بهم على صعيد معالجة مسألة الهواتف النقالة المستعملة وملحقاتها. |
Une description de l'évaluation effectuée pour déterminer que les appareils considérés se prêtent à une réutilisation, éventuellement après réparation, remise à neuf ou revalorisation; | UN | (ز) وصف للتقييم المستخدم في تحديد ملاءمة الهواتف النقالة المستعملة الموجودة في الشحنة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث؛ |
Vérification : Détermination du point auquel un téléphone portable usagé, qui peut avoir déjà fait l'objet d'une évaluation, se prête à une réutilisation avec ou sans réparation ou remise à neuf. | UN | الفحص: عملية يتم بواسطتها استعراض الهواتف النقالة المستعملة التي قد يكون قد تم تقييمها بالفعل، لتحديد إلى أي مدى هي مناسبة لإعادة الاستخدام سواء بعد أو بدون إجراء عمليات إصلاح أو إعادة تجديد لها. |
Le Bureau élargi a prié le secrétariat de l'aider à transmettre le document du Président sur les mouvements transfrontières des téléphones portables usés aux Parties et de l'afficher sur le site Internet de la Convention de Bâle. | UN | 4 - وطلب المكتب الموسع إلى الأمانة أن تساعد في إبلاغ الأطراف بالورقة التي أعدّها الرئيس حول نقل الهواتف النقالة المستعملة عبر الحدود، وأن تنشر هذه الورقة على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |