"الهيئات الإقليمية ودون" - Traduction Arabe en Français

    • les organes régionaux et
        
    • les organismes régionaux et
        
    • des organes régionaux et
        
    les organes régionaux et sous-régionaux, les établissements universitaires, les centres de recherche appliquée, le milieu des affaires et les organisations non gouvernementales compteront aussi au nombre des bénéficiaires. UN وسيكون هناك مستعملون نهائيون آخرون هم الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية والجامعات والمراكز الأكاديمية ومراكز البحوث التطبيقية وقطاع الأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية.
    les organes régionaux et sous-régionaux, les établissements universitaires, les centres de recherche appliquée, le milieu des affaires et les organes et organisations non gouvernementaux compteront aussi au nombre des bénéficiaires. UN وثمة مستعملون آخرون هم الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية والجامعات والمراكز الأكاديمية ومراكز البحوث التطبيقية وغيرها من الهيئات غير الحكومية والمنظمات.
    Il a organisé plusieurs ateliers et réunions dans le cadre du financement forestier et invite depuis un certain nombre d'années les organes régionaux et sous-régionaux à contribuer aux sessions du Forum. UN ولقد أتاحت حلقات العمل والاجتماعات العديدة التي نظمتها أمانة المنتدى في سياق تمويل الغابات وطلب مدخلات من الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية لدورات المنتدى، زيادة التفاعل في السنوات الأخيرة.
    Engage les organismes régionaux et sous-régionaux compétents, en particulier, à envisager d'arrêter et de conduire des politiques, actions, et activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles touchées par la violence sexuelle dans les conflits armés; UN يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المناسبة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات إعلامية لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح؛
    Engage les organismes régionaux et sous-régionaux compétents, en particulier, à envisager d'arrêter et de conduire des politiques, actions et activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles touchées par la violence sexuelle dans les conflits armés. UN يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات للدعوة لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح.
    Engage les organismes régionaux et sous-régionaux compétents, en particulier, à envisager d'arrêter et de conduire des politiques, actions, et activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles touchées par la violence sexuelle dans les conflits armés. UN يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المناسبة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات إعلامية لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح.
    D. Coopération avec des organes régionaux et sous-régionaux UN دال - التعاون مع الهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية
    Les organismes des Nations Unies devraient intensifier leur coopération et soutenir les organes régionaux et sous-régionaux en Afrique, en particulier la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et l'OUA, dans un esprit de collaboration et de concertation. UN وعن طريق تكثيف التعاون، ستدعم المنظومة الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا، وبخاصة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية، وتعمل بالاشتراك معها.
    Il semble que les organes régionaux et sous-régionaux sont souvent mieux à même de faciliter la mise en œuvre de programmes élargis portant sur la gestion des stocks et l'élimination des excédents. UN وغالبا ما يبدو أن الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية مؤهلة لتيسر تنفيذ برامج كبرى في مجال إدارة المخزونات والتخلص من الفائض.
    les organes régionaux et sous-régionaux ont un rôle important à jouer en aidant les acteurs antiterroristes de l'ONU, y compris le Comité contre le terrorisme et la Direction, à mieux comprendre les conditions et les défis locaux. UN وتضطلع الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية بدور هام في تزويد الأطراف الفاعلة المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، بفهم أفضل للظروف والتحديات المحلية.
    À cet égard, le Kenya demande que les organes régionaux et sous-régionaux, tels que l'Union africaine, la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et la Communauté du développement de l'Afrique australe (SADC), soient renforcés en reconnaissance de leur contribution à la paix. UN وتدعو كينيا في هذا الصدد إلى تدعيم الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي اعترافا بإسهامها في إرساء السلام.
    6. Souligne qu'il importe que le Comité renforce sa collaboration avec d'autres organisations internationales actives dans le domaine de la coopération fiscale internationale, notamment le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation de coopération et de développement économiques, et avec les organes régionaux et sous-régionaux compétents; UN 6 - يشدد على أهمية أن تعزز اللجنة تعاونها مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في ميدان التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما فيها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومع الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    5. Souligne qu'il importe que le Comité renforce sa collaboration avec d'autres organisations internationales actives dans le domaine de la coopération fiscale internationale, notamment le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation de coopération et de développement économiques et avec les organes régionaux et sous-régionaux compétents; UN 5 - يشدد على أهمية أن تعزز اللجنة تعاونها مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في ميدان التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما فيها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومع الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    5. Souligne qu'il importe que le Comité renforce sa collaboration avec d'autres organisations internationales actives dans le domaine de la coopération fiscale internationale, notamment le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et l'Organisation de coopération et de développement économiques, et avec les organes régionaux et sous-régionaux compétents ; UN 5 - يشدد على أهمية أن تعزز اللجنة تعاونها مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في ميدان التعاون الدولي في المسائل الضريبية، بما فيها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومع الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    Engage les organismes régionaux et sous-régionaux compétents, en particulier, à envisager d'arrêter et de conduire des politiques, actions et activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles touchées par la violence sexuelle dans les conflits armés dans les situations de conflit ou d'après conflit. UN يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المناسبة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات إعلامية لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح.
    les organismes régionaux et sous-régionaux peuvent jouer un rôle utile pour faire connaître les textes de la CNUDCI et aider les États Membres à en tirer pleinement parti. UN وتستطيع الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية أن تقوم بدور مفيد في التعريف بالنصوص التي وضعتها الأونسترال ومساعدة الدول الأعضاء على الاستفادة منها بشكل كامل.
    Pendant la période considérée, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a élargi et renforcé ses activités de collaboration et de coordination avec les organismes régionaux et sous-régionaux. UN 13 - خلال الفترة قيد النظر، عملت اللجنة على توسيع وتدعيم التعاون والتنسيق مع الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Les produits appropriés seront également utilisés par les organismes régionaux et sous-régionaux, les universités, les centres universitaires de recherche, le secteur des milieux d'affaires et les organisations non gouvernementales s'intéressant à ces questions. UN كما تُستخدم النتائج ذات الصلة من جانب الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية، والجامعات ومراكز الأبحاث الأكاديمية وقطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية المعنية بهذه القضايا.
    Il est indispensable d'améliorer la performance des différents groupes thématiques et de faire participer davantage les organismes régionaux et sous-régionaux à leurs activités. UN فمن الضروري تحسين أداء مختلف المجموعات، وتعزيز المشاركة في آلية التشاور الإقليمي، من جانب الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il recommande en outre de resserrer les liens entre les organismes des Nations Unies chargés de ces questions et les organismes régionaux et sous-régionaux relevant d'autres organisations. UN ويوصي الفريق كذلك بإقامة روابط وثيقة بين هذا التعاون بين الوكالات وبين الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى خارج إطار الأمم المتحدة.
    Selon un intervenant, mettre l'accent sur la prévention passe par le resserrement des partenariats avec les organismes régionaux et sous-régionaux. De fait, la médiation du différend entre le Cambodge et la Thaïlande procède d'une répartition des tâches fructueuse avec l'ASEAN. UN ويعتقد أحد المحاورين أن التركيز على الوقاية يولي أيضاً الأهمية لإقامة شراكات أوثق مع الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية؛ وأن الوساطة بشأن النزاع بين كمبوديا وتايلند هي مثال عن التقاسم الناجح للعمل مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Les activités du sous- programme seront utiles aussi à des organes régionaux et sous-régionaux, à des universités et établissements universitaires, à des centres de recherche appliquée et d’autres organes et organisations non gouvernementaux. UN وستكون الجهات المستعملة اﻷخرى الهيئات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، والجامعات، ومراكز البحوث اﻷكاديمية والتطبيقية وغيرها من الهيئات والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus