"الهيئات الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • nouveaux organes
        
    • des organes nouveaux
        
    • les nouvelles instances
        
    • organes nouvellement
        
    C'est particulièrement vrai pour les nouveaux organes, qui n'ont pas forcément une très bonne connaissance du système. UN وينطبق هذا القول بخاصة على الهيئات الجديدة التي ربما لا تكون متمكنة تماما من هذا النظام.
    Les nouveaux organes ont reçu pour mission de protéger à tout prix les biens communaux du peuple. UN وعهد إلى الهيئات الجديدة بحماية الممتلكات الجماعية الخاصة بهذا الشعب مهما كانت التكلفة.
    Ces nouveaux organes seront régis par un ensemble uniforme de règles applicables à l'échelle du pays. UN وستنفذ هذه الهيئات الجديدة مجموعة واحدة من القوانين التي تسري على البلد كله.
    Il convient ici de rappeler le paragraphe 100 de l'Annexe V du règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui énonce qu'il < < ne faudrait créer des organes nouveaux qu'après mûre réflexion > > . UN وهنا، ينبغي أن نشير إلى الفقرة 100 من المرفق الخامس للنظام الداخلي للجمعية العامة، التي تنص على أن " إنشاء الهيئات الجديدة لا ينبغي أن يتم إلا بعد نظر مليِّ في الأمر " .
    Il en résulte un vide institutionnel dangereux, vu que les nouvelles instances, quand elles existent, sont encore faibles, ce qui réduit dans des proportions préoccupantes les services apportés aux agriculteurs. UN وقد سبب هذا فراغا مؤسسيا خطيرا، نظرا إلى أن الهيئات الجديدة لا تزال ضعيفة، بل وغير موجودة في بعض اﻷماكن، مما سبب هبوطا مقلقا في الخدمات الموجهة إلى العمال الزراعيين.
    Pour réaliser de véritables progrès, nous devons veiller à ce qu'un nombre suffisant de femmes participe aux travaux de ces nouveaux organes. UN ولكي نحرز تقدما حقيقيا، يجب أن نكفل مشاركة عدد ملائم من النساء في أعمال الهيئات الجديدة.
    Des progrès ont été réalisés dans tous les domaines de la réforme de l'ONU ces deux dernières années, certains nouveaux organes devenant opérationnels. UN وقد أحرز تقدم في جميع مجالات إصلاح الأمم المتحدة في العامين الماضيين، حيث أصبحت بعض الهيئات الجديدة جاهزة للعمل.
    nouveaux organes créés par le Conseil des droits de l'homme UN الهيئات الجديدة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان
    Le projet alourdit les sanctions prévues en cas d'infraction, élargit la faculté de contrôle dévolue au ministre du travail et des affaires sociales, et confère également des pouvoirs de contrôle aux nouveaux organes décrits ci-dessus. UN ويزيد مشروع القانون من صرامة العقوبات التي يمكن إنزالها بأرباب العمل ويحسن القدرة اﻹشرافية لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية ويضفي سلطات إشرافية على الهيئات الجديدة الموصوفة أعلاه.
    60. L'AGBM a reconnu la nécessité d'éviter la prolifération de nouveaux organes découlant d'un amendement ou d'un protocole. UN ٠٦- اتفق الفريق المخصص على ضرورة تفادي تكاثر الهيئات الجديدة بموجب أي تعديل أو بروتوكول.
    Le Conseil sera également invité à noter que, pour adapter le classement des organisations non gouvernementales de la catégorie spéciale au mécanisme intergouvernemental de l'après-Midrand, le Secrétaire général de la CNUCED tiendra des consultations avec les ONG concernées pour s'informer de leurs souhaits concernant leur participation aux travaux des nouveaux organes. UN وسيُدعى المجلس أيضاً إلى اﻹحاطة علماً بأنه بغية جعل تصنيف المنظمات غير الحكومية المدرجة في الفئة الخاصة متسقاً مع اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد في مرحلة ما بعد ميدراند، سيُجري اﻷمين العام لﻷونكتاد مشاورات مع المنظمات المعنية للتحقق من رغباتها فيما يتعلق باشتراكها في الهيئات الجديدة.
    Une partie de la réponse consiste à améliorer l'interaction entre, d'une part, le Conseil, et, d'autre part, l'Assemblée, le Secrétariat, les organisations régionales et d'autres acteurs, ainsi que de nouveaux organes, comme la Commission de consolidation de la paix. UN ويكمن جزء من الرد في تحسين تفاعل المجلس مع الآخرين، ومع الجمعية العامة، ومع الأمانة العامة، ومع المنظمات الإقليمية وغيرها من الأطراف الفاعلة؛ ومع الهيئات الجديدة مثل لجنة بناء السلام.
    Premièrement, nous voulons réaliser les objectifs et la vision de la Charte, ce qui suppose la mise en place d'un organe des droits de l'homme de l'ANASE, l'un des nouveaux organes prévus par la Charte. UN أولا، نود أن نحقق أهداف ورؤية الميثاق. ويتضمن ذلك إنشاء هيئة لحقوق الإنسان تابعة للرابطة، وهي واحدة من الهيئات الجديدة المتوخاة في ميثاقنا.
    1/11. nouveaux organes créés par le Conseil des droits de l'homme 19 UN 1/11- الهيئات الجديدة التي أنشاها مجلس حقوق الإنسان 17
    1/11. nouveaux organes créés par le Conseil des droits de l'homme UN 1/11- الهيئات الجديدة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان
    4. nouveaux organes de protection des droits de l'homme 84−85 31 UN 4- الهيئات الجديدة لحماية حقوق الإنسان 84-85 39
    16. A sa troisième session, l'AGBM a reconnu la nécessité d'éviter la prolifération de nouveaux organes découlant d'un amendement ou d'un protocole et souligné à cet égard l'importance des économies à faire sur le plan institutionnel. UN ٦١- واتفق الفريق المخصص، في دورته الثالثة، على ضرورة تفادي تكاثر الهيئات الجديدة بموجب أي تعديل أو بروتوكول، وشدد في هذا الشأن على أهمية الاقتصاد في المؤسسات.
    51. M. BHAGWATI demande des précisions sur la réforme de la loi sur les tribunaux et les magistrats, ainsi que sur les nouveaux organes que sont le Conseil judiciaire et le Comité de sélection des juges, notamment sur la nomination et le mandat de leurs membres. UN 51- السيد بغواتي: طلب إيضاحات عن إصلاح قانون المحاكم والقضاة، وعن الهيئات الجديدة التي هي المجلس القضائي ولجنة اختيار القضاة، خصوصاً عن اختيار أعضائها وولايتهم.
    100. Tout en reconnaissant qu'il ne faudrait créer des organes nouveaux qu'après mûre réflexion, le Comité spécial estime qu'il serait inopportun de modifier le Règlement intérieur et de poser des règles absolues à cet égard [Par. 277]. UN 100- إن اللجنة الخاصة، مع تسليمها بأن إنشاء الهيئات الجديدة لا ينبغي أن يتم إلا بعد نظر ملي في الأمر، تعتقد أنه ليس من المستصوب أن يعدل النظام الداخلي وأن توضع أحكام في هذا الشأن غير قابلة للتغيير [الفقرة 277].
    La Rapporteuse spéciale a eu l'occasion de visiter l'auditorat militaire qui a remplacé le parquet de la COM et de constater les efforts faits par les nouvelles instances pour se conformer aux nouvelles dispositions législatives et également pour effacer le lourd héritage du passé. UN وأتيحت للمقررة الخاصة فرصة زيارة مكتب المدعي العام العسكري الذي حل محل نيابة المحكمة العسكرية ومعاينة الجهود التي تبذلها الهيئات الجديدة للتقيد بالأحكام التشريعية وكذلك لمحو التركة الثقيلة للماضي.
    Les organes nouvellement créés sont désormais à pied d'œuvre. UN إن الهيئات الجديدة هي واقع قائم وهي تعمل بكامل طاقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus