La Commission économique pour l'Afrique continue de collaborer étroitement avec les autres organes intergouvernementaux régionaux d'Afrique. | UN | 20 - تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعاونها الوثيق مع سائر الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية في أفريقيا. |
Elles demandent aussi au Secrétariat de l'ONU, aux institutions spécialisées des Nations Unies et parfois à des organes intergouvernementaux régionaux d'intervenir. | UN | وتدعو القرارات أيضا إلى اتخاذ إجراء من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، ومن قبل الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية في بعض الأحيان. |
36. Les organes intergouvernementaux régionaux peuvent promouvoir l'attention des pays sur les questions relatives aux minorités. | UN | 36 - وتستطيع الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية أن تعزز الاهتمام بقضايا الأقليات على المستوى الوطني. |
De leur côté, les Organismes intergouvernementaux régionaux et sous-régionaux peuvent jouer un rôle décisif dans la réussite de la coopération et de l'intégration régionales. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تقوم الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية بأدوار حاسمة في تحديد نجاح التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي. |
E. Organismes intergouvernementaux régionaux 76−78 14 | UN | هاء - الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية 76-78 16 |
55. Un certain nombre d'organismes régionaux intergouvernementaux ont adopté leurs propres instruments juridiques et créé des mécanismes destinés à lutter contre différents aspects du terrorisme. | UN | 55- اعتمد عدد من الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية صكوكها القانونية الخاصة بها ووضعت آليات تهدف إلى معالجة مختلف جوانب الإرهاب. |
Il faudrait renforcer la coopération avec les organes intergouvernementaux régionaux, notamment en organisant chaque année une réunion régionale du Forum dans une région différente, par roulement. | UN | وينبغي توثيق عُرى العمل مع الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية بوسائل منها عقد اجتماع إقليمي للمنتدى كل عام في منطقة مختلفة على أساس التناوب. |
E. organes intergouvernementaux régionaux 67−69 13 | UN | هاء - الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية 67-69 14 |
Une quantité d'informations limitée a été reçue des organes intergouvernementaux régionaux et sous-régionaux ne relevant pas du système des Nations Unies et de sources nationales. | UN | 66 - وتم الحصول على معلومات محدودة من الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية غير التابعة للأمم المتحدة ومن المصادر الوطنية. |
On cherchera aussi à savoir auprès des représentants des organes intergouvernementaux régionaux comment la Déclaration a été utilisée au niveau régional, et comment elle pourrait encore les aider à promouvoir les droits des minorités dans différents contextes régionaux. | UN | وسيُطلب إلى ممثلي الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية أيضاً الإدلاء بآرائهم فيما يتعلق بكيفية الاستعانة بالإعلان على الصعيد الإقليمي فضلاً عن كيفية زيادة إسهامه في جهودهم الرامية إلى النهوض بحقوق الأقليات في مختلف السياقات الإقليمية. |
E. organes intergouvernementaux régionaux | UN | هاء- الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية |
f) Établir des liens étroits et permanents avec les commissions économiques régionales de l'Organisation des Nations Unies et établir des liens semblables avec d'autres organes intergouvernementaux régionaux compétents; | UN | (و) يقيم المجلس صلات وثيقـة ومستمرة مـع اللجـان الاقتصاديـة الإقليمية التابعة للأمم المتحـدة، ويقيم مثـل هـذه الصـلات مـع غيرهـا مـن الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة؛ |
À l'échelle régionale, il existe des accords de coopération et les Tonga participent aux activités des organes intergouvernementaux régionaux spécialisés tels que l'Organisation douanière d'Océanie, la Réunion des responsables de l'application des lois dans les îles du Pacifique (PILOM), la Conférence des chefs des services d'immigration du Pacifique et la Conférence des chefs de police du Pacifique Sud (SPCPC). | UN | وعلى الصعيد الإقليمي يتم التعاون والمشاركة في الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية المتخصصة مثل منظمة الجمارك في أوقيانوسيا واجتماع موظفي القانون في جنوب المحيط الهادئ ومؤتمر مديري الهجرة بالمحيط الهادئ ومؤتمر رؤساء شرطة جنوب المحيط الهادئ. |
16. Encourage les organes intergouvernementaux régionaux à faire en sorte qu'une plus grande attention soit accordée aux droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques dans leurs régions respectives, y compris par un travail de sensibilisation et de promotion de la Déclaration, ainsi qu'en encourageant sa mise en œuvre au niveau national; | UN | 16- يشجع الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية على أن تعزز زيادة الاهتمام بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، كل منها في منطقته، بوسائل تشمل التوعية بالإعلان وتعزيزه بنشاط في عملها والتشجيع على تنفيذه على الصعيد الوطني؛ |
16. Encourage les organes intergouvernementaux régionaux à faire en sorte qu'une plus grande attention soit accordée aux droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques dans leurs régions respectives, y compris par un travail de sensibilisation et de promotion de la Déclaration, ainsi qu'en encourageant sa mise en œuvre au niveau national; | UN | 16- يشجع الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية على أن تعزز زيادة الاهتمام بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، كل منها في منطقته، بوسائل تشمل التوعية بالإعلان وتعزيزه بنشاط في عملها والتشجيع على تنفيذه على الصعيد الوطني؛ |
Ces renseignements seront compilés dans des rapports régionaux et présentés, dans toutes les régions, lors des séances d'étude des Organismes intergouvernementaux régionaux en 2009 et au début de 2010 et, par la suite, à la Commission de la condition de la femme lors de sa cinquante-quatrième session en 2010. | UN | وقد أعد استبيان موحد لالتماس معلومات من الدول الأعضاء سيجرى تجميعها في تقارير إقليمية تقدم إلى اجتماعات الاستعراض التي تنظمها الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية في جميع المناطق في عام 2009 وأوائل عام 2010، وفيما بعد إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2010. |
E. Organismes intergouvernementaux régionaux | UN | هاء- الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية |
E. Organismes intergouvernementaux régionaux | UN | هاء- الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية |
Les chefs de secrétariat des Organismes intergouvernementaux régionaux et internationaux qui étaient à la Conférence de Monterrey auront l'occasion d'intervenir, ainsi qu'un représentant de la société civile et un représentant du secteur privé, choisis en leur sein par les participants accrédités; | UN | وسيكون بإمكان رؤساء الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية والدولية التي حضرت مؤتمر مونتيري المشاركة في الحوار. وسيكون أيضا بإمكان ممثل واحد عن المجتمع المدني وممثل واحد عن قطاع الأعمال التجارية، يختارهما المشتركون المعتمدون، القيام بمداخلات؛ |
IV. Commission économique pour l'Afrique Pendant la période considérée, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a intensifié sa collaboration avec les Organismes intergouvernementaux régionaux et sous-régionaux. | UN | 19 - خلال الفترة قيد الاستعراض، كثفت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعاونها مع الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى في أفريقيا. |
Un certain nombre d'organismes régionaux intergouvernementaux ont adopté leurs propres instruments juridiques et créé des mécanismes destinés à lutter contre différents aspects du terrorisme. | UN | 57- اعتمد عدد من الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية صكوكها القانونية الخاصة بها ووضعت آليات تهدف إلى معالجة مختلف جوانب الإرهاب. |