"الهيئات المنشأة بموجب الصكوك" - Traduction Arabe en Français

    • organes créés en vertu d'instruments
        
    • les organes conventionnels
        
    • des organes créés par traité
        
    • organes de suivi des traités
        
    • organes créés par les instruments
        
    • des organes créés en vertu des instruments
        
    • ces organes
        
    Il traite de la façon dont on pourrait améliorer à long terme le fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments internationaux des Nations Unies. UN ويعالج التقرير الكيفية التي يمكن بها تحسين أداء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لﻷمم المتحدة على المدى الطويل.
    Se félicitant des efforts accomplis ces dernières années, notamment dans le cadre des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de certaines organisations régionales; UN وإذ تعرب عن غبطتها للجهود التي بذلت في السنوات الأخيرة، ولا سيما في إطار الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإطار بعض المنظمات الإقليمية؛
    Amélioration de la coordination et harmonisation des méthodes de travail des organes créés en vertu d'instruments internationaux UN تعزيز تنسيق وتوحيد أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية
    les organes conventionnels devraient être encouragés à échanger des informations sur l'évolution de la jurisprudence dans ce domaine. UN وينبغي تشجيع الهيئات المنشأة بموجب الصكوك على تشاطر المعلومات بشأن تطوير الفقه القانوني في هذا المجال.
    Mme Corti a demandé que le rapport de la réunion soit communiqué à tous les organes conventionnels. UN وطلبت موافاة كل من الهيئات المنشأة بموجب الصكوك بنسخة عن تقرير هذا الاجتماع.
    Il a estimé particulièrement encourageant que le rôle essentiel des organes créés par traité dans la formulation de recommandations appropriées aux États ait été reconnu. UN ومما يشجع اللجنة خاصة الاعتراف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب الصكوك في وضع توصيات ملائمة للدول في هذا الصدد.
    Le fonctionnement des organes de suivi des traités est assuré par le Haut—Commissariat aux droits de l'homme situé à Genève, à l'exception du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes qui est administré par la Division de la promotion de la femme, au Siège. UN ويقوم بخدمة الهيئات المنشأة بموجب الصكوك مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في جنيف، باستثناء لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة التي تديرها شعبة النهوض بالمرأة في المقر الرئيسي.
    À ce jour, seuls les présidents de deux organes de contrôle et celui des huitième et neuvième réunions des présidents des organes créés par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont fait parvenir des observations. UN 10 - ولم يقدم ملاحظاته، حتى الآن، سوى رئيسي هيئتين من هيئات الرصد ورئيس الاجتماعين الثامن والتاسع لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان().
    35. La composition des organes créés en vertu des instruments internationaux doit être considérée comme un indicateur de la promotion de la femme au sein du système des NationsUnies. UN 35- ينبغي أن يعتبر تركيب الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان مؤشراً على تقدم المرأة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    L'intervenant rappelle à cet égard que les présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme ont déclaré que la non-présentation des rapports constitue une violation du droit international. UN وأشار المتحدث في هذا الصدد إلى أن رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد أعلنوا أن عدم تقديم التقارير يمثل انتهاكا للقانون الدولي.
    Un soutien serait très apprécié dans l’assistance à la rédaction des rapports à soumettre aux organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme ainsi que dans le processus de révision du Code de procédure pénale et du Code pénal. UN ومن المحبذ جدا تقديم الدعم للمساعدة في كتابة التقارير التي يتعين رفعها إلى الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وكذلك في عملية تنقيح القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    Dans ce rapport, les présidents ont fait des suggestions et formulé des recommandations pour améliorer le fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments internationaux et ont attaché une attention toute particulière aux droits de la femme. UN وفي هذا التقرير، قدم هؤلاء الرؤساء اقتراحات ووضعوا توصيات من أجل تحسين أداء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية، كما أنهم قد علقوا أهمية خاصة على حقوق المرأة.
    Enfin, les présidents ont souligné l'importance de l'action concertée menée par les organes et institutions des Nations Unies pour aider les États à mettre en oeuvre les recommandations faites par les organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وفي النهاية، شدد الرؤساء على أهمية اتخاذ اجراءات منسقة من قبل هيئات ومؤسسات اﻷمم المتحدة بهدف مساعدة الدول في تنفيذ التوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية.
    ET les organes conventionnels A. Echange de vues avec la Présidente de la réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux UN ألف- تبادل اﻵراء مع رئيس اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك
    Recommandations du Comité des droits économiques, sociaux et culturels* sur la réforme du système des organes créés en vertu d'instruments internationaux et les propositions du Secrétaire général UN توصيات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن إصلاح نظام الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية واقتراحات الأمين العام
    En effet, contrairement à ce qui est écrit, il n'a pas représenté le Comité à la dixneuvième session des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ففي الواقع، وعلى عكس ما هو مكتوب، فإنه لم يمثل اللجنة في الدورة التاسعة عشرة لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Ils devraient, de plus en plus, diffuser amplement les commentaires, critiques et recommandations faite par les organes conventionnels. UN وعليها أيضا أن تزيد من ممارسة إذاعة تعليقات الهيئات المنشأة بموجب الصكوك وانتقاداتها وتوصياتها.
    Mme Corti a insisté sur la nécessité de revoir l'organisation de la coopération entre les organes conventionnels et les rapporteurs spéciaux de manière à accélérer la mise en oeuvre des droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وشددت على ضرورة السعي الحثيث إلى زيادة التعاون العضوي بين الهيئات المنشأة بموجب الصكوك والمقررين الخاصين من أجل تعجيل خطى إعمال الحقوق المكرسة في مختلف معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Il a estimé particulièrement encourageant que le rôle essentiel des organes créés par traité dans la formulation de recommandations appropriées aux Etats ait été reconnu. UN ومما يشجع اللجنة خاصة الاعتراف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب الصكوك في وضع توصيات ملائمة للدول في هذا الصدد.
    Les Etats souhaiteront peut—être déterminer s'il y a lieu, pour les organes de suivi des traités, de tenir compte des informations recueillies par les consulats dans leurs travaux. UN وربما تود الدول أن تقرر إن كان هناك أي أساس يمكن الاستناد إليه لاستخدام المعلومات القنصلية في عملية رصد التنفيذ من جانب الهيئات المنشأة بموجب الصكوك.
    À ce jour, seuls les présidents de deux organes de contrôle et celui des huitième et neuvième réunions des présidents des organes créés par les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme ont fait parvenir des observations Le Rapporteur spécial se propose d’annexer le texte intégral de ces réponses à un rapport ultérieur; voir par. 15 ci-après. UN ٩ - ولم يقدم ملاحظاته، حتى الآن، سوى رئيسي هيئتين من هيئات الرصد ورئيس الاجتماعين الثامن والتاسع لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان)٦١(.
    Enfin, dans un arrêt de 2009, le Conseil constitutionnel a établi que le paragraphe 3 de l'article 4 de la Constitution s'appliquait aussi aux décisions des organes créés en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Kazakhstan est partie, et que par conséquent elles primaient les lois nationales et étaient directement applicables. UN وأخيرا، قال إن المجلس الدستوري قد حدد في حكم صدر في 2009 أن الفقرة 3 من المادة 4 من الدستور تنطبق أيضاً على قرارات الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي كازاخستان طرف فيها، وأن لها من ثم الأسبقية على القوانين الوطنية وأنها تطبق مباشرة.
    10. Demande instamment à tous les Etats parties dont les rapports ont été examinés par des organes conventionnels de donner suite comme il convient aux observations et aux conclusions de ces organes sur leurs rapports; UN ٠١ ـ تحث كل الدول اﻷطراف التي درست تقاريرها الهيئات المنشأة بموجب الصكوك على توفير متابعة كافية لملحوظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus