"الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • organismes compétents des Nations Unies
        
    • organes compétents des Nations Unies
        
    • organismes concernés des Nations Unies
        
    • organismes compétents du système des Nations Unies
        
    • organes compétents du système des Nations Unies
        
    • organes pertinents du système des Nations Unies
        
    Dans ce but, le Département des affaires politiques travaillera en étroite collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، ستتعاون إدارة الشؤون السياسية تعاونا وثيقا مع غيرها من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Dans ce but, le Département des affaires politiques travaillera en étroite collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، ستتعاون إدارة الشؤون السياسية تعاونا وثيقا مع غيرها من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination devrait se préoccuper de la prise en compte des questions liées au vieillissement dans tout le système; le programme s'efforcera ensuite d'appeler l'attention de tous les organes compétents des Nations Unies, des institutions financières internationales et des banques de développement sur les principales questions et recommandations. UN وتطالب الخطة المجلس التنسيق للرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة بأن يدرج في جدول أعماله مسألة القيام على صعيد المنظومة بتنفيذ تعميم قضايا الشيخوخة. وسوف يستند البرنامج إلى هذه الخطوة الأولى، كما أنه سيعمل على توجيه اهتمام الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية إلى القضايا والتوصيات ذات الأولوية الواردة في الخطة.
    Au paragraphe 105 de la résolution 61/105, l'Assemblée générale a par ailleurs invité la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, la FAO et les autres organismes concernés des Nations Unies à se consulter et à coopérer entre eux pour l'élaboration de questionnaires visant à recueillir des renseignements sur la viabilité des pêches, afin d'éviter les doubles emplois. UN 192 - وفي الفقرة 105 من القرار 61/150، دعت الجمعية العامة أيضا شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ومنظمة الأغذية والزراعة وغيرهما من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى التشاور والتعاون في إعداد الاستبيانات المصممة لجمع المعلومات عن استدامة مصائد الأسماك لتجنب ازدواجية الجهود.
    54. Il faudrait par ailleurs mieux intégrer l'éducation préventive dans les activités opérationnelles de tous les organismes compétents du système des Nations Unies. UN ٥٤ - وتلزم زيادة دمج التعليم الوقائي في اﻷنشطة التنفيذية لجميع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'Assemblée générale pourrait examiner la question concernant les moyens d'assurer cette coordination en se fondant sur le résultat des délibérations des organes compétents du système des Nations Unies. UN وقد تنظر الجمعية العامة في الطرق والوسائل الكفيلة بتحقيق هذا التنسيق في ضوء ما تخلص اليه الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    [20. Encourager les organismes compétents des Nations Unies à examiner la question de la corruption qui nuit à la bonne gouvernance et à l'utilisation efficace des ressources aux fins du développement social. UN [20- تشجيع الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على معالجة مسألة الفساد التي تضعف الحكم الرشيد، واستعمال الموارد لأغراض التنمية الاجتماعية بشكل يتسم بالكفاءة.
    Dans ce but, le Département des affaires politiques travaillera en étroite collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies > > . UN وستتعاون إدارة الشؤون السياسية في هذا الصدد تعاونا وثيقا مع غيرها من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة " .
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a consulté les organismes compétents des Nations Unies et reçu les propositions de thème ci-après : UN 4 - استشار وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وتلقى المقترحات التالية بشأن موضوع للبحث:
    Dans sa résolution 48/141, par laquelle elle a créé le poste de Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, l'Assemblée générale a donné entre autres pour mission au Haut-Commissaire de promouvoir et de protéger la réalisation du droit au développement et, à cet effet, d'obtenir un soutien accru des organismes compétents des Nations Unies. UN 1- أوعزت الجمعية العامة في قرارها 48/141، الذي أنشأت فيه منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، بأن يكون من مسؤوليات المفوض السامي تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وزيادة الدعم المقدم لهذا الغرض من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 60/134 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée a évoqué les activités entreprises depuis la proclamation de l'Année internationale des volontaires en 2001 et demandé aux organismes compétents des Nations Unies d'en assurer le suivi. UN يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 60/134، الذي أشارت فيه الجمعية إلى الإجراءات المتخذة منذ إعلان السنة الدولية للمتطوعين في عام 2001، ودعت الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى متابعتها.
    Par une lettre datée du 18 janvier 2002, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a consulté les organismes compétents des Nations Unies et reçu les propositions de thème ci-après : UN 4 - استشار وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة عن طريق رسالة مؤرخة 18 كانون الثاني/يناير 2002 وتلقى المقترحات التالية بشأن موضوع البحث:
    116. Invite la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et les autres organismes concernés des Nations Unies à se consulter et à coopérer entre eux lorsqu'ils élaborent des questionnaires destinés à recueillir des informations sur la viabilité des pêches, afin d'éviter les doubles emplois ; UN 116 - تدعو شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وغيرهما من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى التشاور والتعاون في إعداد الاستبيانات المصممة لجمع المعلومات عن استدامة مصائد الأسماك لتجنب ازدواجية الجهود؛
    105. Invite la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et les autres organismes concernés des Nations Unies à se consulter et à coopérer entre eux lorsqu'ils élaborent des questionnaires destinés à recueillir des informations sur la viabilité des pêches, afin d'éviter les doubles emplois ; UN 105- تدعو شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وغيرهما من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى التشاور والتعاون في إعداد الاستبيانات المصممة لجمع المعلومات عن استدامة مصائد الأسماك لتجنب ازدواجية الجهود؛
    9. Afin de développer ses propres activités et de mieux servir la Commission, la Division de la population devrait envisager de créer des groupes de travail ad hoc, en collaboration avec les organismes compétents du système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales, ainsi que les institutions financières internationales. UN ٩ - وينبغي لشعبة السكان، لكي تزيد من أنشطتها وتحسن خدمتها للجنة، أن تنظر في إنشاء أفرقة عاملة مخصصة، بالتعاون مع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية.
    De même, il faudrait, lorsqu’il y a lieu, associer tous les organes compétents du système des Nations Unies aux préparatifs et, pour faciliter la coordination des travaux, créer des équipes spéciales qui seraient placées sous l’autorité d’un coordonnateur désigné. UN وينبغي إشراك جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة في العملية التحضيرية، حسب الاقتضاء. مع العمل عند الضرورة على إنشاء فرق عمل تقدم تقاريرها إلى المدير المكلف، تيسيرا للتنسيق بين النواتج.
    Les organes pertinents du système des Nations Unies devraient favoriser la coopération entre les divers acteurs et aider les pays en développement à élaborer et à mettre en œuvre leur stratégie nationale en matière de TIC. UN وينبغي أن تيسر الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة وأن تساعد البلدان النامية في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus