COMMUNICATIONS REÇUES DE PARTICULIERS OU D'organismes non GOUVERNEMENTAUX | UN | الرسائل الواردة من اﻷفراد ومن الهيئات غير الحكومية |
COMMUNICATIONS REÇUES DE PARTICULIERS OU D'organismes non GOUVERNEMENTAUX | UN | الرسائل الواردة من اﻷفراد ومن الهيئات غير الحكومية |
Les membres du groupe d'experts décideraient de la participation des entités non gouvernementales. | UN | وسوف يتفق الأعضاء في فريق الخبراء على مسألة مشاركة الهيئات غير الحكومية. |
L'Organisation mondiale du Travail (OIT) ayant ouvert sa porte, les organismes internationaux ont également ouvert la leur à des entités non investies d'autorité. | UN | فبمجرد أن فتحت منظمة العمل الدولية الباب، وفرت المنظمات الدولية أيضا إمكانية الوصول أمام الهيئات غير الرسمية. |
Certaines lois nationales contiennent des dispositions obligeant les entités non gouvernementales à verser réparation à l'État à hauteur du montant versé par lui. | UN | ويتضمن بعض القوانين الوطنية أحكاما تلزم الهيئات غير الحكومية بتعويض الدولة عن التعويضات التي سددتها. |
Les pays nordiques demandent que les recommandations d'organes non judiciaires tels que cette commission soient appliquées afin de maximiser leur utilité. | UN | وقالت إن بلدان الشمال تدعوا إلى تنفيذ توصيات هذه الهيئات غير القضائية لتحقيق أقصى قدر ممكن من الفائدة. |
Des organismes non gouvernementaux comme l'Association parlementaire pour la coopération euro-arabe pouvaient promouvoir les contacts entre les parlementaires et les représentants des Palestiniens. | UN | وقالت إن أعضاء الهيئات غير الرسمية كالرابطة البرلمانية للتعاون اﻷوروبي العربي يمكنهم أن يعززوا الاتصالات بين أعضاء البرلمان والممثلين الفلسطينيين. |
Les activités des organismes non gouvernementaux dans l'espace extra-atmosphérique devront faire l'objet d'une autorisation et d'une surveillance continue de la part de l'État intéressé. | UN | وتراعي الدولة المعنية فرض الإجازة والإشراف المستمر على نشاطات الهيئات غير الحكومية في الفضاء الخارجي. |
- Trois représentants d'organismes non gouvernementaux possédant des compétences spécifiques en matière de systèmes d'apprentissage et de gestion des connaissances | UN | :: ثلاثة ممثلين عن الهيئات غير الحكومية التي لديها خبرة خاصة في نظم التعلم وإدارة المعارف |
Il invite les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les institutions spécialisées ainsi que les organismes non gouvernementaux à lui prêter son concours à cette fin. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية والوكالات المتخصصة، وكذلك الهيئات غير الحكومية، إلى تقديم تقارير ذات صلة بهذا الموضوع. |
Les organismes non gouvernementaux sont libres de s'opposer au Gouvernement et de formuler des critiques positives lorsque c'est nécessaire. | UN | وتتمتع الهيئات غير الحكومية بحرية تحدي إرادة الحكومة وتوجيه الانتقادات الإيجابية عند الاقتضاء. |
Veuillez préciser si les organismes non financiers qui procèdent à des transferts d'argent sont soumis à une réglementation. | UN | الرجاء إيضاح إذا كانت الهيئات غير المالية التي تقوم بتحويلات للأموال خاضعة لأي نظام. |
1. Mécanisme d'application des recommandations d'UNISPACE III et modalités d'association des entités non gouvernementales | UN | 1- آلية تنفيذ توصيات اليونسبيس الثالث وطرائق اشراك الهيئات غير الحكومية |
Il est convenu que les groupes d'action constitués pour appliquer les recommandations d'UNISPACE III examineraient la question des entités non gouvernementales susceptibles d'être invitées à participer à leurs travaux. | UN | واتفقت اللجنة على أن تقوم أفرقة العمل المنشأة لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث بالنظر بصورة نشطة في الهيئات غير الحكومية التي يمكن أن تدعى للمشاركة في تلك الأفرقة. |
23. des entités non gouvernementales de plus en plus nombreuses participent aux travaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique en qualité d'observateur. | UN | 23- ويسهم المزيد من الهيئات غير الحكومية في أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بصفة مراقب. |
Les disciplines de l'AGCS couvrent tous les niveaux de l'administration, y compris les entités non étatiques dans l'exercice des pouvoirs qui leur sont délégués. | UN | وتمتد ضوابط الاتفاق لتشمل جميع المستويات الحكومية بما في ذلك الهيئات غير الحكومية في ممارستها للسلطات المخولة لها. |
Observation: ce passage donne à penser que les entités non gouvernementales pourraient être habilitées à donner leur approbation. | UN | التعليق: يفتح هذا المجال لاحتمال أن تصبح الهيئات غير الحكومية في وضعية منح الموافقة. |
Communications reçues de particuliers et d'organes non gouvernementaux à propos de questions dont le Conseil de sécurité est saisi Expéditeur | UN | الرسائل الواردة من الأفراد بصفتهم الشخصية ومن الهيئات غير الحكومية بشأن المسائل المعروضة على مجلس الأمن |
émises par des États (hors États-Unis) et des institutions supranationales | UN | الهيئات غير الأمريكية السيادية والمتجاوزة لحدود الولاية الوطنية |
Mesures prises pour encourager la participation d'entités non gouvernementales | UN | التدابير المتخذة لتشجيع الهيئات غير الحكومية على المشاركة |
iii) Des mécanismes conçus pour assurer une bonne coordination des mesures de prévention entre les organismes publics et les organisations non gouvernementales; | UN | ' 3` آليات تكفل التنسيق الملائم لتدابير المنع التي تنفذها الهيئات الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية؛ |
De surcroît, ces organes n'ont pas l'indépendance voulue pour examiner des plaintes individuelles dénonçant les comportements de membres de la police et de l'armée (art. 12 et 16). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الهيئات غير مستقلة بما يكفي لمراجعة الشكاوى الفردية المتصلة بسوء السلوك من جانب أفراد الشرطة أو الجيش (المادتان 12 و16). |
Il y aura des retards dans la traduction des comptes rendus analytiques et des documents autres que ceux qui sont destinés aux organes délibérants. | UN | وسيحدث تأخير في الترجمة التحريرية للمحاضر الموجزة ومواد الهيئات غير التداولية. |