Le Comité est le seul organe intergouvernemental qui se consacre exclusivement à promouvoir le programme de décolonisation des Nations Unies. | UN | واللجنة هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة المكرسة حصريا لتنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار. |
À cet égard, je voudrais rappeler respectueusement à ceux qui formulent ces critiques que le Comité est le seul organe intergouvernemental au sein des Nations Unies qui s'occupe uniquement des aspects politiques de la question de Palestine. | UN | وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي بكل تقدير أن أُذكِّر هؤلاء الذين يثيرون هذه الانتقادات بأن اللجنة هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة التابعة للأمم المتحدة التي تتناول، حصرا، الجوانب السياسية لقضية فلسطين. |
Pendant pratiquement toute cette période, la Commission a été le seul organe intergouvernemental de l'ONU où les femmes aient été fortement représentées. | UN | وعلى مدار جانب كبير من الفترة، كانت اللجنة هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة في اﻷمم المتحدة التي تضم في عضويتها نسبة كبيرة من النساء. |
Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix est le seul organe intergouvernemental chargé de formuler et d'étudier des politiques à cet égard. | UN | وأضافت أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة المكلّفة بصياغة واستعراض السياسات المتبعة في هذا الخصوص. |
seule organisation intergouvernementale ayant déployé sur place un nombre notable d'agents expressément chargés de s'occuper des droits de l'homme, l'OSCE a fourni des rapports utiles, de qualité professionnelle, tant dans la Fédération que dans la Republika Srpska. | UN | ونظرا الى كون المنظمة الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة التي يتبعها عدد كبير من المراقبين الميدانيين المعينين خصيصا لرصد حقوق اﻹنسان، فإنها قد أنجزت بمقدرة فنية أعمالا مفيدة في مجال اﻹبلاغ في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
Le Comité est aujourd'hui le seul organe intergouvernemental de l'ensemble de la famille des Nations Unies qui s'occupe exclusivement des aspects politiques de la question de Palestine. | UN | وتظل اللجنة الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة في أسرة الأمم المتحدة بأكملها التي تكرس نفسها بصورة حصرية للجوانب السياسية لقضية فلسطين. |
Néanmoins, il reste le seul organe intergouvernemental dans le système des Nations Unies qui ne traite que les aspects politiques de la question palestinienne en vue de parvenir à une solution complète, juste et durable. | UN | ومع ذلك، فهي تظل الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة التي تتناول فحسب الجوانب السياسية للقضية الفلسطينية بغية تحقيق حل شامل وعادل ودائم. |
26. La Commission de l'investissement, des entreprises et du développement de la CNUCED est le seul organe intergouvernemental du système des Nations Unies qui s'occupe de la question de l'investissement et des questions connexes. | UN | 26- لجنة الأونكتاد للاستثمار والمشاريع والتنمية هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة في إطار الأمم المتحدة التي تتناول الاستثمار والقضايا المتصلة بالاستثمار. |
En outre, la Présidente avait également envoyé une lettre dans laquelle elle avait formulé des suggestions visant à améliorer le taux d'utilisation du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, qui était le seul organe intergouvernemental basé à Genève dont le taux d'utilisation était inférieur au taux de référence. | UN | وبعثت الرئيسة أيضا برسالة عرضت فيها مقترحات لتحسين معامل الاستخدام لدى اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وهي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة التي يوجد مقرها في جنيف ذات معامل الاستخدام الأقل من المقياس المرجعي. |
La Commission de l'investissement, des entreprises et du développement de la CNUCED est le seul organe intergouvernemental du système des Nations Unies à traiter des questions d'investissement et des questions associées, comme le développement des entreprises. | UN | 36- إن لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية بالأونكتاد هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة في الأمم المتحدة التي تتناول مسألة الاستثمار والمسائل ذات الصلة، بما في ذلك تنمية المشاريع. |
29. La Commission de l'investissement, des entreprises et du développement de la CNUCED est le seul organe intergouvernemental du système des Nations Unies à traiter des questions d'investissement et des questions associées. | UN | 29- إن لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية بالأونكتاد هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة في الأمم المتحدة التي تعالج قضايا الاستثمار وما يتصل بها من قضايا. |
Il fallait cependant se demander quelle était la meilleure façon d'atteindre les objectifs. Aucun des orateurs précédents n'avait donné de raisons justifiant vraiment l'existence du Groupe de travail, hormis l'argument que c'était le seul organe intergouvernemental où les pays en développement pouvaient avoir des échanges avec les pays développés. | UN | ولكنه تساءل " ما هو أفضل سبيل إلى تحقيق هذه الأهداف؟ " وأشار إلى أنه لم يسمع من المتحدثين السابقين إلا سببا واحدا لضرورة وجود الفريق كهيئة ألا وهو أنه الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة التي يتاح فيها للبلدان النامية الاتصال وتبادل الآراء مع البلدان المتقدمة. |
Sur la question des relations de l'Assemblée générale avec des groupes extérieurs au système des Nations Unies, un groupe d'États a réaffirmé que l'Assemblée était le seul organe intergouvernemental à composition universelle doté d'un mandat étendu et de responsabilités importantes compte tenu des nouveaux enjeux mondiaux. | UN | 29 - وفيما يتعلق بالعلاقة مع مجموعات أخرى من خارج الأمم المتحدة، أكدت مجموعة من الدول من جديد أن الجمعية العامة هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة ذات العضوية العالمية والولاية الواسعة مع مسؤوليات بعيدة الأثر في سياق التحديات الناشئة على الصعيد العالمي. |
3. Si un certain nombre d'organisations internationales et régionales, d'organes autonomes, de groupes d'étude et autres s'occupent des produits de base, la Commission permanente est le seul organe intergouvernemental ayant une composition ouverte et universelle qui traite excluvivement des questions se rapportant à un large éventail de produits. | UN | ٣- ولئن كان عدد من المنظمات الدولية والاقليمية والهيئات المستقلة المعنية بالسلع اﻷساسية واﻷفرقة الدراسية وغيرها تنهض بأعمال متصلة بالسلع اﻷساسية، فإن اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة ذات العضوية المفتوحة والعالمية التي يقتصر مجال نشاطها على المسائل المتصلة بمجموعة عريضة من السلع اﻷساسية. |
20. L'UNODC présente l'avantage d'être la seule organisation intergouvernementale à l'échelle mondiale en matière de prévention du crime et de justice pénale dont le mandat est d'appliquer la Convention contre la criminalité organisée. | UN | 20- ولدى المكتب ميزة نسبية في كونه الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة في العالم التي تعمل في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية والذي أسندت إليه ولاية تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة. |