"الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • du SBSTA sur
        
    • le SBSTA sur
        
    • SBSTA concernant
        
    Utiliser les résultats des travaux du SBSTA sur les besoins en matière de recherche dans le cadre de la Convention UN :: استخدام النواتج ذات الصلة لعمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن الاحتياجات للبحوث في إطار الاتفاقية.
    Des mesures ont été proposées pour faire avancer les travaux du SBSTA sur ce point. UN واقترحت خطوات مقبلة للنهوض بعمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن هذه القضية.
    58. Mesures à prendre: Le SBI voudra peut-être prendre note des conclusions du SBSTA sur la méthodologie de la demande de la Croatie et examiner les aspects liés à son application. UN 58- الإجراء: قـد تـود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً باستنتاجات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن الجانب المنهجي للطلب المقدم من كرواتيا وأن تنظر في جوانبه التنفيذية.
    Pour les conclusions adoptées par le SBSTA sur cette question, il convient de se reporter au document FCCC/SBSTA/1996/13, par. 38. UN وللاطلاع على الاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن هذا البند الفرعي، انظر الفقرة ٣٨ من الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/13..
    91. À l'alinéa e du paragraphe 6 de sa décision 17/CP.7, la Conférence des Parties a prié le Conseil exécutif d'étudier des modalités de collaboration avec le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques. UN 91- في الفقرة 6(ه) من المقرر 17/م أ-7، طلب مؤتمر الأطراف إلى المجلس التنفيذي أن يحدد طرائق لالتماس التعاون مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل المنهجية والعلمية.
    66. Au paragraphe 6 e) de sa décision 17/CP.7, la Conférence des Parties a prié le Conseil exécutif d'étudier des modalités de collaboration avec le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques. UN 66- طلب مؤتمر الأطراف من المجلس التنفيذي، في الفقرة 6(ه) من المقرر 17/م أ-7، أن يحدد طرائق التماس التعاون مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن القضايا المنهجية والعلمية.
    Elle a décidé de créer un programme de travail dans le cadre du SBSTA sur l'élaboration d'un modèle de tableau commun pour la notification électronique des informations conformément à ces directives, en vue de recommander le modèle que la Conférence des Parties examinerait et adopterait à sa dix-huitième session. UN وقرر وضع برنامج عمل في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن وضع نموذج جدولي مشترك لتقديم المعلومات إلكترونياً وفقاً لتلك المبادئ التوجيهية، بهدف اقتراح النموذج على مؤتمر الأطراف لينظر فيه ويعتمده في دورته الثامنة عشرة.
    Les Parties ont reconnu qu'une définition claire des retombées bénéfiques non liées au carbone faisait défaut, et que l'examen ultérieur de la façon dont il convenait de favoriser ces retombées devait être étayé par les travaux du SBSTA sur les questions méthodologiques relatives aux retombées bénéfiques non liées au carbone. UN 63- وأقرت الأطراف بعدم وجود تعريف واضح للمنافع من غير الكربون، وبأن المناقشات الإضافية التي تتناول سبل تحفيز هذه المنافع ينبغي أن تستند إلى أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن القضايا المنهجية المتصلة بالمنافع من غير الكربون.
    22. Les dernières communications soumises par les Parties ont montré qu'elles sont intéressées par une poursuite des travaux du SBSTA sur ce point de l'ordre du jour, comme l'indique le large éventail d'activités menées dans ce domaine aux niveaux national, bilatéral et international. UN 22- وقد أظهرت أخر عروض الآراء المقدمة من الأطراف أن هناك اهتماماً بمواصلة العمل الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن هذا البند من جدول الأعمال في ضوء المجموعة الواسعة من الأنشطة المُضطلع بها في هذا المجال على المستويات الوطنية والثنائية والدولية.
    Ils ont indiqué également que la participation de nouveaux experts aux examens centralisés peut être influencée par les résultats des travaux du SBSTA sur la formation des experts. UN وأشاروا أيضا إلى أن القضايا المتعلقة باشتراك خبراء جدد في الاستعراضات المركزية يمكن أن تتأثر بنتائج مناقشات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن تدريب الخبراء (16).
    49. Le Conseil a pris note de l'état d'avancement des consultations relatives à l'élaboration de normes techniques pour les registres, aux définitions et aux modalités applicables aux fins de la prise en compte des projets de boisement et de reboisement au titre du MDP au cours de la première période d'engagement ainsi qu'au programme de travail du SBSTA sur les questions méthodologiques. UN 49- وأحاط المجلس علما بالتقدم المحرز في المشاورات المتعلقة باستحداث معايير تقنية للسجلات؛ وبالتعاريف والطرائق المتصلة بإدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية خلال فترة الالتزام الأولى؛ وببرنامج عمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل المنهجية.
    7. Le Président a rappelé qu'à la demande de la Conférence des Parties, il avait accepté de consulter le Président du SBSTA sur le point de savoir si l'alinéa e) du point 4 de l'ordre du jour de la Conférence des Parties, qui avait été renvoyé au SBI, devrait être examiné également par le SBSTA. UN ٧- وأشار الرئيس إلى أنه وافق، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، على التشاور مع رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن ما إذا كان البند ٤)ﻫ( من جدول أعمال مؤتمر اﻷطراف، وهو بند محال إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، سيتوجب أن تنظر فيه أيضاً الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Intégration avec les travaux en cours du SBSTA sur les questions de méthodologie (FCCC/SBSTA/1998/6, par. 40 b)) UN إدماج هذه المهمة في العمل الجاري الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن القضايا المنهجية )FCCC/SBSTA/1998/6، الفقرة ٠٤)ب((
    a) Mme Sushma Gera et M. Xuedu Lu de continuer à suivre les travaux du SBSTA sur les normes techniques applicables aux systèmes de registres et de le tenir informé de leur avancement (voir également la section II.F ci-dessus); UN (أ) السيدة سوشما جيرا والسيد تسويدو لو لكي يواصلا متابعة مداولات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المعايير التقنية لنظم السجلات ولكي يطلعا المجلس على ما يستجد من تطورات (انظر أيضاً الفرع ثانياً - واو، أعلاه)
    67. Conformément à l'article 14 de son règlement intérieur, le Conseil est convenu de désigner, selon les besoins, des membres qui seraient chargés de suivre les travaux entrepris par le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques intéressant ses propres travaux. UN 67- اتفق المجلس، وفقاً للمادة 14 من نظامه الداخلي، على تعيين أعضاء، حسب الاقتضاء، لمتابعة العمل الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن القضايا المنهجية والعلمية المتصلة بعمل المجلس التنفيذي.
    25. Conformément à l'article 14 de son projet de règlement intérieur tel qu'il était appliqué, le Conseil a décidé de désigner, selon les besoins, des membres qui seraient chargés de suivre les travaux entrepris par le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques intéressant ses travaux. UN 25- وافق المجلس التنفيذي، وفقاً للمادة 14 من مشروع نظامه الداخلي المنطبق، على تعيين أعضاء، حسب الاقتضاء، لمتابعة العمل الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل المنهجية والعلمية المتصلة بعمل المجلس.
    48. Conformément à l'article 14 de son règlement intérieur, le Conseil a décidé de désigner, selon les besoins, des membres qui seraient chargés de suivre les travaux entrepris par le SBSTA sur les questions méthodologiques et scientifiques intéressant ses travaux. UN 48- وافق المجلس، وفقا للمادة 14 من نظامه الداخلي، على تعيين أعضاء حسب الاقتضاء لمتابعة العمل الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المسائل المنهجية والعلمية المتصلة بعمل المجلس التنفيذي.
    85. À la même séance, sur proposition du Président, la Conférence a pris note des conclusions adoptées par le SBSTA sur l'atelier de session sur le piégeage et le stockage du dioxyde de carbone (FCCC/SBSTA/2006/11). UN 85- وفي الجلسة ذاتها، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن حلقة العمل المعقودة خلال الدورة بشأن احتجاز ثاني أوكسيد الكربون وتخزينه(). (FCCC/SBSTA/2006/11).
    82. À sa 8e séance, le 12 décembre, la Conférence a pris note des conclusions adoptées par le SBSTA sur cette question (FCCC/SBSTA/2003/15, par. 34). UN 82- وفي الجلسة الثامنة، التي عقدت في 12 كانون الأول/ديسمبر، أحاط المؤتمر علما بالاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن هذه المسألة (FCCC/SBSTA/2003/15، الفقرة 34 من النص الإنكليزي).
    a) M. Franz Tattenbach et M. Hans Jürgen Stehr de suivre les travaux entrepris par le SBSTA sur l'élaboration des définitions et modalités afférentes à l'inscription des activités de projet dans le domaine du boisement et du reboisement au titre du MDP au cours de la première période d'engagement, de tenir le Conseil périodiquement informé des faits nouveaux, et de communiquer les vues du Conseil au SBSTA, selon que de besoin; UN (أ) السيد فرانز تاتنباخ والسيد هانس يورغن شتير لمتابعة العمل الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن وضع تعاريف وطرائق لإدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في مرحلة الالتزام الأولى، ولإبلاغ المجلس بصفة منتظمة بما يستجد من تطورات، ولإطلاع رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على آراء المجلس حسب الاقتضاء؛
    Le GETT, qui examinera les résultats de cette évaluation, voudra peutêtre aussi faire des recommandations au SBSTA concernant les améliorations à apporter au système. UN وسينظر فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في نتائج هذا التقييم، وقد يود أيضاً أن يقدم توصيات إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن تحسين النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus