"الهيئة المعنية بالمساواة" - Traduction Arabe en Français

    • Bureau de l'égalité
        
    • l'Autorité pour l'égalité
        
    Il est placé sous la direction du Bureau de l'égalité. UN وترأس الهيئة المعنية بالمساواة هذه اللجنة.
    33. En ce qui concerne les données ventilées par région, le Bureau de l'égalité a reçu depuis 2004 40 plaintes pour harcèlement sexuel, dont: UN 33- وفيما يتعلق بالبيانات المصنفة حسب المناطق، تلقت الهيئة المعنية بالمساواة منذ عام 2004 عدده 40 شكوى تتعلق بالتحرش الجنسي، منها:
    95. Depuis que la Rapporteuse spéciale s'est rendue en Irlande, le Gouvernement a décidé que la Commission irlandaise des droits de l'homme et le Bureau de l'égalité seraient fusionnés pour ne former qu'une seule entité. UN 95- وقررت الحكومة، عقب زيارة المقررة الخاصة، دمج اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان مع الهيئة المعنية بالمساواة في كيان واحد.
    15. Le nombre de dossiers traités par l'Autorité pour l'égalité de traitement a augmenté régulièrement ces dernières années, passant de 491 en 2005 à plus de 1 000 en 2008 et en 2009. UN 15- وقد ازداد عدد الحالات المعروضة على الهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة بصورة مطردة، في السنوات الأخيرة، وذلك من 491 حالة في عام 2005 إلى أكثر من 000 1 حالة في عامي 2008 و2009.
    43. Le Comité a également été informé qu'à compter d'octobre 2009, le Ministère des affaires sociales et du travail s'était fait conférer le pouvoir d'annuler les décisions de l'Autorité pour l'égalité de traitement. UN 43- وأُعلمت اللجنة أيضاً بأن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل مُنحت ابتداءً من تشرين الأول/أكتوبر 2009، صلاحيات إلغاء قرارات الهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة.
    a) 3 plaintes ont été jugées recevables et ont fait l'objet d'un rapport du Bureau de l'égalité; UN (أ) اعتُبرت 3 منها مقبولة وشرعت الهيئة المعنية بالمساواة في وضع تقرير؛
    a) 8 plaintes ont été jugées recevables et ont fait l'objet d'un rapport du Bureau de l'égalité; UN (أ) اعتُبرت 8 منها مقبولة وشرعت الهيئة المعنية بالمساواة في وضع تقرير؛
    a) 46 ont été jugées recevables et ont fait l'objet d'un rapport du Bureau de l'égalité; UN (أ) اعتُبرت 46 منها مقبولة وشرعت الهيئة المعنية بالمساواة في وضع تقرير؛
    Bureau de l'égalité UN الهيئة المعنية بالمساواة
    41. Le Bureau de l'égalité œuvre à l'élimination de la discrimination et à la promotion de l'égalité des chances dans les domaines où la législation sur l'égalité est d'application. UN 41- تعمل الهيئة المعنية بالمساواة من أجل القضاء على التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص في المجالات التي تسري عليها قوانين المساواة.
    Les attributions du Bureau de l'égalité et du Bureau du Directeur des enquêtes sur l'égalité - Tribunal de l'égalité ont été étendues par la loi de 2000 relative à l'égalité de statut. UN وجرى وضع الهيئة المعنية بالمساواة ومكتب مدير التحقيقات المتعلقة بالمساواة - المحكمة المعنية بالمساواة بموجب قانون التكافؤ في المركز لعام 2000.
    10.13 Le Bureau de l'égalité met au point, en coopération avec le Ministère de l'éducation et des sciences, un Code de bonnes pratiques sur l'école pour tous. UN 10-13 وتقوم الهيئة المعنية بالمساواة - بالتعاون مع وزارة التعليم والعلوم - بوضع مدونة للممارسات المعنية بالمدرسة الشاملة.
    11.5.6 Cette loi a entraîné la création du Bureau de l'égalité, qui a remplacé l'Agence pour l'égalité en matière d'emploi, et est chargé d'oeuvrer en faveur de l'élimination de la discrimination et de la promotion de l'égalité des chances. UN 11-5-6 ونص هذا القانون أيضا على إنشاء الهيئة المعنية بالمساواة التي حلت محل وكالة المساواة في العمل بغية العمل على القضاء على التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص.
    2.3 Le Bureau de l'égalité est un organisme officiel chargé d'oeuvrer en faveur de l'élimination de la discrimination et des pratiques interdites par les lois relatives à l'égalité et de promouvoir l'égalité des chances dans les domaines auxquels s'appliquent les lois relatives à l'égalité. UN 2-3 إن الهيئة المعنية بالمساواة هيئة قانونية مستقلة جرى إنشاؤها للعمل على القضاء على التمييز والسلوك المحظور بموجب تشريع المساواة، ولتعزيز تكافؤ الفرص فيما يتعلق بالمسائل التي ينطبق عليها تشريع المساواة.
    Les Principes relatifs aux politiques d'égalité se trouvent dans la rubrique Publications du site Web du Bureau de l'égalité (www.equality.ie) et les Principes relatifs à la formation seront prochainement publiés sur ce site. UN والمبادئ التوجيهية المعنية بسياسات المساواة توجد في قسم المطبوعات التابع لموقع الهيئة المعنية بالمساواة على شبكة الإنترنت (www.equality.ie) وستتاح المبادئ التوجيهية للتدريب على ذلك الموقع من الشبكة في وقت قريب.
    Le Bureau de l'égalité a établi un code de conduite sur le harcèlement sexuel et le harcèlement au travail - des conseils de prévention et des procédures permettant de remédier au problème - auquel le Ministre de la justice, de l'égalité et de la réforme législative a donné force obligatoire. UN أعدت الهيئة المعنية بالمساواة مدونة ممارسات تتعلق بالتحرش الجنسي والتحرش في العمل - إرشادات بشأن منعهما وإجراءات معالجة هذه المشكلة - وأضفى وزير العدل والمساواة وإصلاح القانون على المدونة صبغة قانونية.
    5. Le Comité note avec satisfaction la création, en octobre 1999, du Bureau de l'égalité, en vertu de la loi sur l'égalité en matière d'emploi (1998), et l'entrée en vigueur, en octobre 2000, de la loi sur l'égalité de statut. UN 5- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء الهيئة المعنية بالمساواة في تشرين الأول/أكتوبر 1999، بموجب قانون المساواة في العمل (1998)، وبدء نفاذ قانون التكافؤ في المركز في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    73. Sur les 230 plaintes pour discrimination fondée sur le sexe qui ont été adressées au Bureau de l'égalité (Commissaire à l'administration): UN 73- فيما يلي نتائج 230 شكوى قُدمت إلى الهيئة المعنية بالمساواة (مفوض الشؤون الإدارية) استناداً إلى التمييز بسبب نوع الجنس:
    Elle a pris acte des préoccupations formulées concernant le fait que les dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels n'étaient pas directement invocables devant les tribunaux, les droits des personnes handicapées, et l'insuffisance de la dotation en ressources et la précarité du mandat de l'Autorité pour l'égalité de traitement et du mécanisme national de protection de la femme. UN ولاحظت الجزائر دواعي القلق المتعلقة بعدم الانطباق المباشر لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المحاكم وبحقوق المعوقين وبنقص الموارد وبعدم ضمان تنفيذ ولاية الهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة والآلية الوطنية لحماية المرأة.
    Tout en reconnaissant le rôle important joué par l'Autorité pour l'égalité de traitement dans l'examen des plaintes pour discrimination, le Pakistan a relevé avec une vive préoccupation que les Roms subissaient une discrimination et parfois une ségrégation dans les écoles, les espaces d'habitation, les lieux publics et les services de soins. UN وبينما اعترفت باكستان بالدور المهم الذي تضطلع به في معالجة الشكاوى المتعلقة بالتمييز الهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة، لاحظت بقلق شديد أن المنتمين إلى جماعة الروما يتعرضون للتمييز، وأحيانا، للفصل في المدارس والسكن والأماكن العامة ودوائر الرعاية الصحية.
    82. L'indépendance de l'Autorité pour l'égalité de traitement était garantie notamment par l'autonomie financière de cet organe et par le fait que ses décisions ne pouvaient être contestées que devant les tribunaux. UN 82- ويضمن استقلال الهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة، ضمن جملة أمور، استقلالها المالي وعدم إمكانية الاعتراض على قراراتها إلاَّ في المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus