"الهياكل الأساسية التجارية" - Traduction Arabe en Français

    • infrastructure commerciale
        
    • infrastructures commerciales
        
    Infrastructure commerciale: Appuyer les partenariats publicprivé pour le cofinancement de l'infrastructure commerciale dans les pays en développement. UN :: الهياكل الأساسية التجارية: دعم الشراكات العامة والخاصة في تمويل الهياكل الأساسية التجارية في البلدان النامية.
    L'amélioration de la compétitivité et l'édification de l'infrastructure commerciale sont des priorités urgentes pour la CARICOM. UN وتضع الجماعة ضمن أولوياتها الملحة تعزيز القدرة التنافسية وبناء الهياكل الأساسية التجارية.
    Pour surmonter cet obstacle, des organismes multilatéraux de financement devraient accorder plus facilement des prêts à long terme pour le renforcement de l'infrastructure commerciale ou financière. UN وللتغلب على هذا العائق ينبغي أن تكون القروض التي تمنحها وكالات التمويل المتعددة الأطراف لأغراض تشييد الهياكل الأساسية التجارية أو التمويل المتصل بها متاحة بقدر أكبر من السهولة.
    Si les pays bénéficiaires le demandaient, ces fonds pourraient être consacrés à l'application de mesures de facilitation du commerce liées à l'OMC et à l'édification d'une infrastructure commerciale. UN وإذا طلبت البلدان المستفيدة ذلك، فيمكن توجيهها إلى تنفيذ تدابير تيسير التجارة المتصلة بمنظمة التجارة العالمية وإلى بناء الهياكل الأساسية التجارية.
    Enfin, le programme < < Aide pour le commerce > > et les autres programmes d'assistance technique devraient viser à améliorer les infrastructures commerciales de l'Afrique. UN وأخيراً، ينبغي أن يوجَّه برنامج المعونة من أجل التجارة وغيره من برامج المساعدة التقنية نحو تحسين مستوى الهياكل الأساسية التجارية في أفريقيا.
    Une réforme de l'infrastructure commerciale ne vaut la peine d'être entreprise que si les instruments traditionnels sont suffisamment libéralisés pour que le volume des échanges soit significatif et la concurrence suffisante pour permettre le transfert au consommateur des baisses des coûts du commerce. UN ولن يكون إصلاح الهياكل الأساسية التجارية جديراً بالجهد المبذول فيه إلا إذا كانت الأدوات التقليدية متحررة تحرراً يكفي للسماح بأحجام تجارية كبيرة ومنافسة تكفي لضمان أن يعود خفض تكاليف التجارة بالفائدة على المستهلكين.
    25. L'infrastructure commerciale existante contribue au manque de documents certifiant l'origine. Il est d'usage de faire le commerce de biens culturels sans nécessairement en connaître la provenance. UN 25- وتساهم الهياكل الأساسية التجارية الحالية في نقص وثائق المنشأ، إذ إن لها تاريخا وثقافة قوامها التعامل مع الممتلكات الثقافية دون معرفة مصدرها بالضرورة.
    Certaines communautés sont très bien placées pour les exploiter et forment des partenariats entre secteur public et secteur privé pour en développer durablement l'aquaculture et mettre en place l'infrastructure commerciale indispensable pour répondre à la demande internationale de ce produit marin. UN وتوجد بعض المجتمعات المحلية في إحدى جزر مارشال في مركز فريد لمتابعة هذه السوق، وهي تدخل في شراكات بين القطاعين العام والخاص لإنشاء زراعة مستدامة لخيار البحر فضلاً عن الهياكل الأساسية التجارية اللازمة لتلبية الطلب الدولي على هذا المنتج البحري.
    En outre, on s'attachera à faire en sorte que les pays en période de transition économique, désavantagés, bénéficient de cette infrastructure commerciale, afin que puissent être atteints les objectifs définis dans la Déclaration du Millénaire, dans le Programme de Doha pour le développement et dans le programme de l'ONU qui vise à mettre les technologies de l'information et les communications au service du développement. UN وفضلا عن ذلك، ستُولى عناية خاصة لتنفيذ هذه الهياكل الأساسية التجارية في البلدان الأقل حظا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مواجهة التحديات التي أبرزها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وبرنامج الدوحة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Il est avancé que l'Initiative d'aide au commerce devrait accorder un rang de priorité élevé au développement des capacités productives et des infrastructures commerciales. UN وتشير إلى أن مبادرة المعونة من أجل التجارة ينبغي أن تعطي أولوية شديدة لتنمية القدرات الإنتاجية وتطوير الهياكل الأساسية التجارية.
    Cela exige des mesures comme l'accès effectif aux marchés et l'entrée des exportations des pays en développement, l'amélioration du soutien des donateurs à la capacité d'offre et à la compétitivité, et le renforcement des infrastructures commerciales; UN ويتطلب ذلك استجابات من قبيل الوصول الفعلي إلى الأسواق وإفساح المجال لدخول صادرات البلدان النامية، وتحسين دعم المانحين للقدرات التوريدية والتنافسية، وبناء الهياكل الأساسية التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus