"الهياكل الأساسية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • infrastructures publiques
        
    • infrastructure publique
        
    • infrastructure générale
        
    • équipements publics
        
    • l'infrastructure
        
    Seuls 32 pays ont investi dans la rénovation d'infrastructures publiques essentielles telles que les écoles et les hôpitaux. UN وكانت 32 بلدا فقط هي التي استثمرت في تحسينات الهياكل الأساسية العامة الحاسمة الأهمية، المدارس والمستشفيات.
    Le Gouvernement prévoyait de créer 100 000 emplois grâce à un programme de travail intérimaire et à une amélioration des services publics et des infrastructures publiques et privées. UN وتعتزم الإدارة استحداث 000 100 منصب عمل جديد بفضل برنامج للعمالة المؤقتة وتحسين الهياكل الأساسية العامة والخاصة.
    Il semble aussi que la concurrence n'ait guère joué dans le domaine des concessions d'infrastructures publiques. UN كما يبدو أن هناك منافسة ضعيفة فيما يتعلق بمنح الامتيازات في مجال الهياكل الأساسية العامة.
    Une grande partie de l'infrastructure publique du pays est toujours délabrée et à peine opérationnelle. UN ولا تزال أجزاء كبيرة من الهياكل الأساسية العامة متداعية أو تكاد لا تعمل.
    L'EPI avait aussi permis de présenter une stratégie approfondie de renforcement de l'infrastructure publique. UN كما عرض استعراض سياسة الاستثمار استراتيجية متعمقة لتحديث الهياكل الأساسية العامة.
    infrastructure générale UN الهياكل الأساسية العامة
    En Afrique du Sud et en Inde, par exemple, de nombreuses personnes ont été recrutées pour travailler dans des projets d'infrastructures publiques. UN وفي جنوب أفريقيا والهند، مثلا، جرى تعيين أعداد كبيرة من الناس للعمل في مشاريع الهياكل الأساسية العامة.
    Il faudra aussi qu'il y ait suffisamment d'unités du génie pour déblayer les décombres et réparer les infrastructures publiques. UN وإتاحة قدرة هندسية كافية لإزالة الركام وإصلاح الهياكل الأساسية العامة.
    Le secteur public conserve un rôle important pour ce qui touche à l'investissement dans les infrastructures publiques telles que les systèmes de télécommunication nationaux et l'accès aux ports. UN وللقطاع الخاص دور مهم في الاستثمار في الهياكل الأساسية العامة كنظم الاتصالات الوطنية أو الوصول إلى الموانئ.
    Une coopération technique pourrait être nécessaire dans les domaines de la concession et de la réglementation ultérieures des ports et d'autres infrastructures publiques. UN وربما كان التعاون التقني ضروريا فيما يتصل بمنح الامتيازات ثم تنظيم أعمال الموانئ أو الهياكل الأساسية العامة.
    Projets à effet rapide pour appuyer la remise en état des infrastructures publiques et communautaires, telles que les écoles, les hôpitaux, l'eau salubre et les ponts UN تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع لدعم إصلاح الهياكل الأساسية العامة والمحلية كالمدارس والمستشفيات وتنقية المياه وبناء الجسور
    Nous sommes convaincus que le développement, la construction et la restauration des infrastructures publiques indispensables sont essentiels au développement durable et à la croissance à long terme. UN ونعتقد أن تطوير الهياكل الأساسية العامة التي تشتد الحاجة إليها وبناءها وإصلاحها أمر في غاية الأهمية للتنمية المستدامة والنمو في الأجل الطويل.
    Les infrastructures publiques seront renforcées et diversifiées, notamment au niveau des secteurs de l'énergie et des transports. UN وسيجري تعزيز وتنويع الهياكل الأساسية العامة وخاصة على مستوى قطاعي الطاقة والنقل.
    :: Réunions mensuelles avec la communauté des donateurs en vue de mobiliser un appui coordonné au rétablissement des infrastructures publiques dans le nord, le centre et l'ouest du pays UN عقد اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة من أجل حشد الدعم المنسق لإصلاح الهياكل الأساسية العامة في شمالي البلد ووسطه وغربه
    et services publics Le Département des travaux publics est responsable de l'entretien des infrastructures publiques et gouvernementales sur les trois îles. UN 48 - وتتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث.
    D'importants investissements dans l'infrastructure publique sont nécessaires à Sanaa et dans d'autres villes pour répondre aux besoins fondamentaux de tous les citoyens. UN وتحتاج صنعاء والمدن الأخرى إلى استثمارات كبيرة في الهياكل الأساسية العامة لتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع المواطنين.
    Comme l'existence d'une infrastructure publique adéquate est un facteur qui encourage les investissements privés, la faiblesse de l'infrastructure fait obstacle au renforcement de la capacité manufacturière dans de nombreux pays d'Afrique. UN ولما كانت الهياكل الأساسية العامة الكافية من العوامل المشجعة للاستثمار الخاص، فإن سوء حالة الهياكل الأساسية في كثير من البلدان الأفريقية حالت دون ازدياد قدرتها في الصناعة التحويلية.
    Dans le rapport de la conférence accompagnant la National Defense Authorisation Act for Fiscal Year 2013 (La loi de finance relative au budget de défense nationale pour l'exercice 2013), le Government Accountability Office a été chargé de déterminer quels projets d'infrastructure publique étaient nécessaires à Guam pour appuyer les plans du Département de la défense. UN وفي التقرير المصاحب لقانون المبالغ المأذون بها لأغراض الدفاع الوطني للسنة المالية 2013، كُلف مكتب مساءلة الحكومة بتقييم مشاريع الهياكل الأساسية العامة اللازمة في غوام لدعم خطة وزارة الدفاع.
    Le PNUD a lancé des projets visant à réhabiliter l'infrastructure publique et à fournir du mobilier et du matériel aux services administratifs des préfectures. UN وقد أعلن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن انطلاق مشاريع ترمي إلى إعادة تأهيل الهياكل الأساسية العامة وتوفير الأثات والمعدات اللازمة للمرافق الإدارية على مستوى المقاطعات.
    Par conséquent, pour améliorer leur situation sur le plan sanitaire, les pays d'Afrique doivent augmenter leurs dépenses de santé par habitant et améliorer les équipements publics qui ont une incidence sur la santé. Ils doivent notamment élargir l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement et mieux gérer leurs ressources en eau. UN وعلى ذلك فثمة تحدّ أساسي يواجه البلدان متمثلاً في ضرورة تحسين النتائج الصحية من خلال زيادة ما يتم صرفه حسب الفرد على الصحة إضافة إلى تحسين الهياكل الأساسية العامة المتصلة بتلك النتائج الصحية، وهذا يشمل العمل على تحسين إتاحة المياه النظيفة والمرافق الصحية السليمة والنهوض بإدارة الموارد المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus