"الهياكل الأساسية للمدارس" - Traduction Arabe en Français

    • infrastructure scolaire
        
    • des infrastructures scolaires
        
    • les infrastructures scolaires
        
    • infrastructure des écoles
        
    • d'infrastructures scolaires
        
    Une nouvelle infrastructure scolaire a été construite et comprend des latrines séparées pour les filles et les garçons et un approvisionnement en eau sous conduite. UN كما أوضحت أنه يجري بناء الهياكل الأساسية للمدارس الجديدة وتزويدها بمراحيض منفصلة للفتيات والفتيان، وبإمدادات المياه المنقولة بأنابيب.
    D'autre part, les enfants n'ont pas les mêmes chances d'instruction selon qu'ils habitent la ville ou la campagne, et la qualité de l'infrastructure scolaire se dégrade. UN وهي تعرب أيضاً عن قلقها إزاء التفاوت في الحصول على التعليم بين المناطق الحضرية والريفية وهبوط النوعية في الهياكل الأساسية للمدارس.
    D'autre part, les enfants n'ont pas les mêmes chances d'instruction selon qu'ils habitent la ville ou la campagne, et la qualité de l'infrastructure scolaire se dégrade. UN وهي تعرب أيضاً عن قلقها إزاء التفاوت في الحصول على التعليم بين المناطق الحضرية والريفية وهبوط النوعية في الهياكل الأساسية للمدارس.
    Le mauvais état des infrastructures scolaires entrave tant l'accès à l'éducation que la qualité de l'apprentissage. UN ويعوق سوء حالة الهياكل الأساسية للمدارس إمكانية الحصول على التعليم ونوعية التعلم على حد سواء.
    Indiquer les mesures prises, le cas échéant, pour améliorer les infrastructures scolaires. UN كما يرجى ذكر التدابير المتخذة، إن وُجدت، لتحسين الهياكل الأساسية للمدارس.
    D'autre part, les enfants n'ont pas les mêmes chances d'instruction selon qu'ils habitent la ville ou la campagne, et la qualité de l'infrastructure scolaire se dégrade. UN وهي تعرب أيضاً عن قلقها إزاء التفاوت في الحصول على التعليم بين المناطق الحضرية والريفية وهبوط النوعية في الهياكل الأساسية للمدارس.
    Ce programme vise à maintenir l'infrastructure scolaire en excellent état et à garantir la construction des salles nécessaires au niveau national. UN كما طُرحت خطة صيانة وقائية مستمرة للحفاظ على الهياكل الأساسية للمدارس في أحسن حالاتها وضمان بناء ما تحتاجه البلد من فصول دراسية.
    Il prend note avec inquiétude de l'extrême faiblesse des crédits budgétaires affectés à l'éducation, qui se traduit par une pénurie d'enseignants qualifiés, une infrastructure scolaire médiocre et un manque chronique de fournitures et d'équipements. UN وتشير بقلق إلى مخصصات الميزانية الضئيلة للغاية للتعليم، مما يؤدي إلى عدم توفير معلمين أكفاء ورداءة الهياكل الأساسية للمدارس والنقص الدائم في الإمدادات والمعدات.
    Tout en se félicitant de la mise en place de l'enseignement obligatoire gratuit jusqu'à l'âge de 16 ans et de la récente rénovation de l'infrastructure scolaire, elle a souligné que le niveau d'absentéisme scolaire était préoccupant. UN وتشيد سلوفاكيا بناورو لتوفير التعليم الإلزامي المجاني حتى سن 16 عاماً ولتجديد الهياكل الأساسية للمدارس مؤخراً، لكنها تشعر بالقلق إزاء مستوى التغيب عن المدرسة في ناورو.
    2.9.1.6.1 Informations relatives à l'infrastructure scolaire en particulier dans les régions rurales UN 2-9-1-6-1 معلومات عن الهياكل الأساسية للمدارس وخاصة في المناطق الريفية
    Le rapport cite les projets de mesures introduits afin d'améliorer l'infrastructure scolaire et l'accès des enseignants et des étudiants à l'informatique dans les zones rurales. UN 21 - وقالت إن التقرير أشار إلى مشروع التدابير المقدم لتحسين الهياكل الأساسية للمدارس والمدرسين وحصول الطلبة في المناطق الريفية على تكنولوجيا المعلومات.
    56) Le Comité accueille avec satisfaction la promulgation en 2005 de la loi sur l'enseignement général ainsi que l'augmentation des crédits publics affectés à l'éducation, en particulier dans les budgets de 2006 et 2007, l'avancement du programme de développement de l'infrastructure scolaire et l'intensification de la formation des enseignants en cours d'emploi. UN 56) ترحب اللجنة بسن الدولة الطرف، في عام 2005، القانون المتعلق بالتعليم العام، وتلاحظ مع التقدير زيادة الموارد التي خصصتها للتعليم، ولا سيما في ميزانيتي عامي 2006 و2007، فضلاً عن التقدم الذي أحرزته في برنامج تطوير الهياكل الأساسية للمدارس وتكثيف تدريب المعلمين أثناء العمل.
    Stratégie nationale de réforme de l'éducation. Cette stratégie axée sur les résultats est centrée sur les domaines suivants : 1) qualité de l'enseignement; 2) perspectives de carrière des enseignants; 3) nouveau modèle de gestion; 4) amélioration de l'infrastructure scolaire. UN الاستراتيجية الوطنية لإصلاح التعليم - تقوم الاستراتيجية على تحقيق نتائج وبلوغ الأهداف وتركز على أربعة مجالات رئيسية: (1) نوعية التعليم؛ (2) تدريب المعلمين؛ (3) تطبيق نموذج جديد للإدارة؛ (4) تحسين الهياكل الأساسية للمدارس.
    Le nombre total cumulé des nouvelles places créées est de 1 419 427, soit 95 % de l'objectif fixé pour l'exercice quadriennal : 717 462 grâce au recrutement pour la prestation de services et 701 965 grâce à la réorganisation, à la mise en œuvre de modèles scolaires souples et à l'investissement dans l'infrastructure scolaire. UN وقد أنشئ ما مجموعه 427 419 1 مكان جديد (95 في المائة من الهدف المحدد للسنوات الأربع): 426 717 بتوظيف المزيد من العاملين و 965 701 بصياغة وتقديم نماذج مرنة للتعليم والاستثمار في الهياكل الأساسية للمدارس.
    Celle-ci a été favorisée aussi par l'abaissement des coûts des infrastructures scolaires par l'amélioration des procédures d'appel d'offres et une généralisation des expériences les plus réussies en matière de construction. UN كذلك فإن انخفاض تكلفة الهياكل الأساسية للمدارس نتيجة لتحسين إجراءات منح العطاءات وتقاسم أفضل الممارسات في مجال البناء أسفر عن زيادة مستويات الالتحاق بالتعليم.
    67. Par ailleurs, il convient d'indiquer que l'appui des partenaires techniques et financiers dans le domaine de la réalisation et de l'équipement des infrastructures scolaires a beaucoup contribué à l'augmentation du taux de scolarisation et à l'amélioration de la qualité de l'enseignement. UN 67- ويجدر بالإشارة أيضاً إلى أن الدعم المقدم من الشركاء التقنيين والماليين لتوفير الهياكل الأساسية للمدارس وتزويدها بالمعدات اللازمة قد ساهم بدرجة كبيرة في زيادة نسبة الالتحاق بالمدارس والارتقاء بجودة التعليم.
    EIP-CI a cité parmi les causes de cette situation le déplacement massif des populations, l'absence d'écoles dans certaines zones pendant les premières années de la crise, et la détérioration des infrastructures scolaires. UN وذكرت حركة المدرسة كأداة للسلم - كوت ديفوار أن من بين الأسباب التي أدت إلى هذا الوضع تشريد أعداد كبيرة من السكان، وعدم وجود مدارس في بعض المناطق في السنوات الأولى للأزمة، وتدهور الهياكل الأساسية للمدارس(144).
    Les quartiers les plus pauvres disposant d'un revenu moins important pour financer leurs écoles locales, les infrastructures scolaires y sont plus modestes qu'ailleurs et l'enseignement de qualité inférieure. UN وبالتالي، فإن الإيرادات اللازمة لتمويل الهياكل الأساسية للمدارس المحلية أقل في الأحياء الأكثر فقرا، مما يؤدي إلى هياكل أساسية أفقر للمدارس ومستوى تعليم متدن.
    52. L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a indiqué que les infrastructures scolaires avaient été grandement améliorées au cours des dernières années. UN 52- ذكرت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) أن الهياكل الأساسية للمدارس تحسّنت كثيراً في السنوات الأخيرة.
    L'insuffisance des investissements dans les infrastructures scolaires et les ressources humaines (enseignants) a été un obstacle à la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement (enseignement primaire pour tous) ainsi qu'à l'exécution d'autres programmes axés sur l'école tels que l'alimentation scolaire, l'immunisation et l'éducation civique. UN وكان عدم الاستثمار في الهياكل الأساسية للمدارس والموارد البشرية (المدرسون) عائقا لتحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية (التعليم الأولي للجميع)، وفي توفير منفذ للبرامج الأخرى التي تستند إلى المدرسة مثل التغذية المدرسية والتحصين والتربية الوطنية.
    En outre, l'infrastructure des écoles existantes a été améliorée afin d'encourager les familles à envoyer leurs filles à l'école. UN وعلاوة على ذلك جرى تحسين الهياكل الأساسية للمدارس القائمة، تشجيعا للأسر على إلحاق بناتها بالمدرسة.
    C'est pourquoi le Brésil appuie les efforts humanitaires qui visent à garantir le droit à l'éducation, notamment grâce à la fourniture de repas scolaires et de supports pédagogique et à la construction d'infrastructures scolaires. UN ولذلك تؤيد البرازيل الجهود الإنسانية التي تيسر الوفاء بالحق في التعليم، مثل تقديم وجبات طعام في المدارس، وتوفير المواد التعليمية، وتشييد الهياكل الأساسية للمدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus