"الهياكل المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • structures locales
        
    • entités locales
        
    • structures nationales
        
    • structures autochtones
        
    Une délégation a déclaré que cette initiative serait essentielle à l'exécution d'activités communes pour améliorer les structures locales. UN وذكر أحد الوفود أن هذه المبادرة هي بمثابة عنصر رئيسي في اﻹجراءات المشتركة الرامية إلى تحسين الهياكل المحلية.
    Un député pouvait aussi agir par l'entremise de son parti politique, ou par le canal des structures locales. UN ويمكن اتخاذ اجراء أيضا من خلال أحد أعضاء اﻷحزاب السياسية وكذلك من خلال الهياكل المحلية.
    Elles sont plus nombreuses dans la direction des structures locales des syndicats mais les hommes sont plus nombreux au niveau de la direction centrale. UN كما تسيطر النساء على إدارة الهياكل المحلية للنقابات العمالية ولكن الرجال يسيطرون على قيادة تلك النقابات على المستوى المركزي.
    Il est donc essentiel de renforcer les structures locales afin qu'elles puissent gérer correctement les sources potentielles de conflit. UN لذلك، فمن الأساسي العمل على توطيد الهياكل المحلية لتتولى إدارة هذه المصادر المحتملة للنزاع والبت فيها.
    Cela étant, cette intervention doit être conçue de telle sorte qu'elle ne crée pas une culture de dépendance, et l'aide extérieure doit viser en premier lieu à mettre en place les structures locales nécessaires pour maintenir un climat de paix. UN وبناء على ما تقدم، فإن هذه المشاركة يجب أن تكون مصممة بطريقة لا تؤدي إلى ثقافة التبعية ويجب أن يهدف الدعم الخارجي أولاً وقبل كل شيء إلى وضع الهياكل المحلية الضرورية للحفاظ على بيئة السلام.
    On a donc élaboré des plans d'action pour délivrer des papiers d'identité aux Roms et on les a transmis aux structures locales. UN وبناء عليه، وضعت خطط عمل لتوفير وثائق الهوية للغجر وأرسلت إلى الهياكل المحلية.
    Conformément à la politique de décentralisation du Gouvernement ghanéen, le projet agit auprès des structures locales en appuyant les initiatives locales de développement économique. UN وتمشياً مع سياسة اللامركزية التي تنتهجها حكومة غانا، يتواصل المشروع مع الهياكل المحلية في دعم جهود التنمية الاقتصادية المحلية.
    À mesure que les travaux de relèvement avancent, le Gouvernement sera amené à renforcer le pouvoir de décision et l'autorité de ces structures locales. UN ومع مضي عملية الإنعاش قدما، سيكون على الحكومة أن تنقل سلطات وصلاحيات اتخاذ القرارات إلى تلك الهياكل المحلية.
    A cet égard, il faut aussi espérer que le processus de décentralisation se développera, que des élections municipales seront organisées prochainement à cette fin et que les structures locales seront dotées des compétences et des ressources voulues. UN وفي هذا الصدد، يؤمل أيضا أن يتم تحسين عملية تحقيق اللامركزية، وأن يتم لهذا الغرض إجراء انتخابات بلدية في وقت قريب، وأن تُزوﱠد الهياكل المحلية بما يكفي من كفاءات وموارد.
    Dans le processus de création des institutions, il est important que les structures locales rendent des comptes aux électeurs. UN ففــي عملية بناء المؤسسات، ينبغي أن تعتبر مساءلة الهياكل المحلية والوطنية انجـازا هاما.
    L'objectif premier étant d'aider les structures locales, le centre sert à la coordination des activités et c'est aussi un lieu d'échange qui sera mis à la disposition de la communauté ultérieurement. UN والهدف الأساسي هو دعم الهياكل المحلية وتوفير مركز للتنسيق وحيز مادي يتم تسليمهما في مرحلة لاحقة.
    Il soutient des actions qui incitent les mères à prendre leur place dans les structures locales et nationales au titre de leur expertise spécifique de mères. UN وتدعم الحركة الإجراءات التي تحث الأمهات على الاضطلاع بدورهن في الهياكل المحلية والوطنية على أساس خبرتهن كأمهات تحديداً.
    Le Haut Commissariat a souvent facilité l'adoption d'un cadre juridique pour protéger les droits et les intérêts des rapatriés et pour fournir assistance et appui aux structures locales. UN وفي كثير من اﻷحيان ساعدت المفوضية على ضمان تنفيذ إطار قانوني لحماية حقوق العائدين ومصالحهم وعلى تقديم المساعدة والدعم الى الهياكل المحلية لتمكينها من معالجة حركة العودة.
    Le Haut Commissariat a souvent facilité l'adoption d'un cadre juridique pour protéger les droits et les intérêts des rapatriés et pour fournir assistance et appui aux structures locales. UN وفي كثير من اﻷحيان ساعدت المفوضية على ضمان تنفيذ إطار قانوني لحماية حقوق العائدين ومصالحهم وعلى تقديم المساعدة والدعم الى الهياكل المحلية لتمكينها من معالجة حركة العودة.
    - Redynamiser les structures locales afin de canaliser les aspirations des femmes vers un mieux-être social, économique et politique; UN - إعادة تنشيط الهياكل المحلية من أجل توجيه تطلعات النساء إلى وضع أفضل على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي والسياسي؛
    structures locales de défense des droits de l'enfant UN الهياكل المحلية للدفاع عن حقوق الطفل
    D. structures locales d'aide sociale UN دال- الهياكل المحلية للمعونة الاجتماعية 135-136 39
    40. Les participants ont reconnu la nécessité de renforcer le rôle des structures locales dans la prévention des déplacements de populations et l'adoption des mesures appropriées et leurs capacités à cette fin. UN 40- سلّمت حلقة العمل بضرورة تعزيز دور وقدرة الهياكل المحلية في الوقاية من حالات التشريد الداخلي، والاستجابة لها.
    g) L’action humanitaire ne doit ni affaiblir ni marginaliser les structures locales, mais au contraire renforcer les capacités des communautés et entités locales; UN )ز( يجب ألا يضعف وألا يهمش العمل اﻹنساني الهياكل المحلية بـل يجـب باﻷحـرى أن يعــزز قدرة المجتمعات والكيانات المحلية؛
    Nombre d'entre eux ont été aux prises avec des difficultés analogues pour aménager des structures nationales capables d'affronter les défis liés aux opérations de paix. UN وقد واجه كثير منها تحديات مماثلة في سياق إعداد الهياكل المحلية للتفاوض بشأن تحديات عمليات السلام.
    La direction habile de Son Altesse à la tête de l'État a jeté les bases solides sur lesquelles les structures autochtones du Samoa sont venues compléter les processus et institutions démocratiques du pays. UN وقد مكنت القيادة الذكية لجلالته بصفته رئيس الدولة من قيام أساس قوي ارتكزت عليه الهياكل المحلية لساموا لاستكمال العمليات الديمقراطية والمؤسسات في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus