Chapitre II Projets d'infrastructure à financement privé A. Introduction | UN | ثانيا - مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص |
D'abord, les projets d'infrastructure à financement privé supposent l'existence d'un cadre législatif et réglementaire organisant de façon convenable les divers aspects des investissements privés dans les infrastructures nationales. | UN | فأولا، تتطلب مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص إطارا تشريعيا وتنظيميا يمكن أن يعالج بالشكل المناسب المشاكل المختلفة الناشئة عن الاستثمار الخاص في الهياكل اﻷساسية. |
Les projets d'infrastructure à financement privé voient leur rôle gagner chaque jour en importance car ils offrent un moyen d'élargir et d'améliorer les infrastructures de base d'un pays. | UN | وتتزايد أهمية مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص كوسيلة لتوسيع نطاق الهياكل اﻷساسية الرئيسية في أي بلد أو تحسينها. |
33. La stabilité du régime fiscal est une circonstance décisive pour le succès des projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ٣٣ - إن استقرار نظام الضرائب أمر حاسم لنجاح مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص. |
La CNUDCI s'est également interrogée sur les conséquences que pouvaient avoir les mesures prises dans d'autres domaines législatifs sur la réalisation des projets à financement privé et à analyser l'importance que pourraient avoir les accords internationaux conclus par le pays d'accueil du point de vue de la législation nationale régissant les réalisations d'infrastructure avec un financement privé. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في اﻷثر المحتمل للتدابير المتخذة في مجالات تشريعية أخرى بشأن التنفيذ الناجح للمشاريع، وناقشت النتائج المحتملة للاتفاقات الدولية التي يبرمها البلد المضيف أو لتشريعه المحلي على مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص. |
46. Le Viet Nam a constaté avec satisfaction que les travaux relatifs au guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé avaient commencé. | UN | ٤٦ - وأشار بارتياح إلى افتتاح المداولات بشأن وضع دليل تشريعي عن مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص. |
Chapitre II Projets d'infrastructure à financement privé | UN | ثانيا - مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص |
42. A la session dont il s'agit, la CNUDCI s'est concentrée sur divers chapitres du guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ٤٢ - وخلال دورة عام ١٩٩٨، انكبت اﻷونسيترال على عدة فصول من دليل تشريعي بشأن مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص. |
5. Ce guide législatif a pour but d'aider les gouvernements et les instances législatives des pays, des provinces et des collectivités locales à analyser la pertinence des lois, des règlements, des décrets et autres textes législatifs relatifs à la réalisation de projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ٥ - ويهدف الدليل التشريعي إلى مساعدة الحكومات والهيئات التشريعية الوطنية واﻹقليمية والمحلية على استعراض ملاءمة القوانين والنظم والمراسيم وغيرها من النصوص التشريعية ذات الصلة بتنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص. |
31. La trente et unième session de la CNUDCI a également été marquée par le Colloque d'information sur le droit commercial uniforme, à l'occasion duquel des spécialistes éminents ont développé leurs idées et présenté leur analyse des questions de droit soulevées par le commerce électronique, les projets d'infrastructure à financement privé, le financement par cession de créances et les aspects transnationaux de l'insolvabilité. | UN | ٣١ - إن هناك حدثا خاصا ثانيا جرى خلال الدورة الواحدة والثلاثين للجنة، ألا وهو الندوة اﻹعلامية بشأن القانون التجاري الموحد التي قدم فيها خبراء مرموقون آراءهم وتقييمهم لمسائل قانونية متصلة بالتجارة اﻹلكترونية ومشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص والتمويل بالمستحقات واﻹعسار عبر الحدود. |
32. M. SHAMSUDIN (Malaisie) se déclare satisfait par la manière dont la CNUDCI a élaboré son guide législatif relatif aux projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ٣٢ - السيد شمس الدين )ماليزيا(: عبﱠر عن ارتياح وفد بلده لعمل اﻷونسيترال في التحضير لدليل تشريعي بشأن مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص. |