"الهيكلة الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • régionalisation
        
    • structures régionales
        
    En outre, il prévoit de faire faire en 2013 une évaluation indépendante des avantages et des inconvénients de la régionalisation. UN وعلاوة على ذلك، يجري التخطيط لإجراء تقييم مستقل في عام 2013 لاستعراض إنجازات وتحديات الهيكلة الإقليمية.
    Rapport sur la régionalisation du FNUAP : Vers une organisation plus centrée sur le terrain et plus axée sur les résultats UN تقرير عن الهيكلة الإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان: نحو إيجاد منظمة أقوى مركزة على الميدان وعلى النتائج
    La question de la régionalisation des moyens aériens est traitée au paragraphe 24 du présent rapport. UN وقد نوقشت مسألة الهيكلة الإقليمية للأصول الجوية في الفقرة 24 من هذا التقرير.
    Rapport sur la régionalisation du FNUAP : Vers une organisation plus centrée sur le terrain et plus axée sur les résultats UN تقرير عن عملية الهيكلة الإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان: نحو منظمة أقوى مرتكزة على الميدان وعلى النتائج
    Réductions de l'effectif du siège liées à la régionalisation de la structure UN التخفيضات التي أجريت في عدد الوظائف في المقر نتيجة الهيكلة الإقليمية
    Transfert de 2 postes d'assistant financier de Khartoum à Djouba (1) et Malakal (1), pour appuyer la régionalisation UN نقل وظيفتي مساعد مالي من الخرطوم: واحدة إلى جوبا والأخرى إلى ملكال دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية
    Elles ont exprimé l'espoir que le problème des bureaux de pays qui ne recevaient pas l'appui qu'ils comptaient des bureaux régionaux et du siège était temporaire et serait réglé par la régionalisation du Fonds. UN وأعربت عن أملها في أن تكون الفجوة القائمة في المكاتب القطرية التي لا تتلقى الدعم المتوقع من المكاتب الإقليمية والمقر عبارة عن مرحلة مؤقتة، وأن تتم معالجتها من خلال الهيكلة الإقليمية للصندوق.
    Elles ont exprimé l'espoir que le problème des bureaux de pays qui ne recevaient pas l'appui qu'ils comptaient des bureaux régionaux et du siège était temporaire et serait réglé par la régionalisation du Fonds. UN وأعربت عن أملها في أن تكون الفجوة القائمة في المكاتب القطرية التي لا تتلقى الدعم المتوقع من المكاتب الإقليمية والمقر عبارة عن مرحلة مؤقتة، وأن تتم معالجتها من خلال الهيكلة الإقليمية للصندوق.
    :: Évaluation du processus de régionalisation du PNUD et réponse de la direction UN :: تقييم عملية الهيكلة الإقليمية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستجابة الإدارة
    régionalisation, mise en place du progiciel de gestion intégré et application des Normes comptables internationales pour le secteur public UN دال - الهيكلة الإقليمية وتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Réduction du nombre de pièces détachées pour les communications et l'informatique grâce à la régionalisation au Moyen-Orient UN انخفاض في قطع الغيار الخاصة بالاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بسبب مفهوم الهيكلة الإقليمية بالشرق الأوسط
    D'autres informations sur la régionalisation seraient données à la session annuelle du Conseil d'administration. UN وسيُوفر مزيد من المعلومات عن الهيكلة الإقليمية في الدورة السنوية للمجلس.
    Elles ont déclaré espérer que des renseignements seraient donnés, lors de la prochaine réunion d'information informelle, sur les projets et les possibilités de régionalisation, ainsi que sur les coûts et les avantages afférents. UN وأعربت عن أملها أن تقدم الإحاطة غير الرسمية المقبلة معلومات بشأن خطط الهيكلة الإقليمية وخياراتها وتكاليفها وفوائدها.
    Elle a souligné que le FNUAP avait eu recours à une approche participative pour étudier les différentes possibilités de régionalisation. UN وشددت على أن الصندوق يتبع نهجا تشاركيا في استكشاف خيارات الهيكلة الإقليمية.
    - Rapport sur la régionalisation du FNUAP, notamment les incidences financières UN تقرير عن الهيكلة الإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك الآثار المالية
    Consultations officieuses sur la régionalisation du FNUAP UN مشاورات غير رسمية بشأن الهيكلة الإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Cette communauté de principes constitue l'essence même et la force motrice de l'initiative en faveur de la régionalisation du FNUAP. UN وتشكل هذه المبادئ المشتركة جوهر مبادرة الهيكلة الإقليمية التي اتخذها الصندوق والقوة الدافعة لها.
    Le FNUAP a également créé un site intranet pour fournir des informations à jour sur le processus de régionalisation. UN كما أنشأ الصندوق موقعا على الشبكة الداخلية لتقديم آخر المعلومات عن الهيكلة الإقليمية.
    Le personnel a apporté des contributions par l'intermédiaire de ce site intranet ou directement aux membres de l'équipe chargée de la régionalisation. UN وأعرب الموظفون عن آرائهم عن طريق الموقع على الشبكة الداخلية أو مباشرة إلى أعضاء الفريق المسؤول عن الهيكلة الإقليمية.
    Le FNUAP pense mener le processus de régionalisation à son terme d'ici à la fin de 2008. UN ويتوقع الصندوق إنجاز الهيكلة الإقليمية بحلول نهاية عام 2008.
    Il s'agit là des priorités qu'il conviendra d'aborder en 2012 pour mettre en place les structures régionales et, de manière plus générale, pour améliorer l'efficacité de l'Entité. UN فهذه هي الأمور ذات الأولوية في عملية الهيكلة الإقليمية لعام 2012 وللجهود الرامية إلى تحقيق الفعالية المؤسسية على نطاق أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus