"الهيكل الحكومي الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • la structure intergouvernementale
        
    • la structure de gouvernance intergouvernementale
        
    • mécanisme intergouvernemental
        
    • 'appareil intergouvernemental
        
    • structures intergouvernementales
        
    • une structure intergouvernementale
        
    • structure intergouvernementale de
        
    Une série de recommandations expresses sur la structure intergouvernementale de la CNUCED ont été adoptées et soumises à la Conférence. UN واعتمد المجلس مجموعة من التوصيات المحددة بشأن الهيكل الحكومي الدولي لﻷونكتاد، تم تقديمها إلى المؤتمر.
    Dans le cadre de la structure intergouvernementale établie à la neuvième session de la Conférence, le Conseil du commerce et du développement, à sa seizième réunion directive, a examiné son mécanisme intergouvernemental et adopté les principes directeurs ci—après pour en améliorer les méthodes de travail et le fonctionnement. UN في إطار الهيكل الحكومي الدولي الذي أنشئ في اﻷونكتاد التاسع، استعرض مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية السادسة عشرة، سير عمل آليته الحكومية الدولية واعتمد المبادئ التوجيهية المبينة أدناه من أجل تحسين أساليب عمل تلك اﻵلية والارتقاء بمستوى أدائها.
    Le Comité s’est félicité de la rationalisation de la structure intergouvernementale et des procédures de programmation dans le cadre de la réforme de la CEE. UN ١١٣ - أثنت اللجنة على تنسيق الهيكل الحكومي الدولي وإجراءات البرمجة امتثالا ﻹصلاح اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Dans cette résolution, l'Assemblée décidait qu'elle-même, le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme constitueraient la structure de gouvernance intergouvernementale à plusieurs niveaux de l'Entité pour l'appui à l'élaboration de normes et lui donneraient des orientations générales en la matière. UN وقررت الجمعية، في ذلك القرار، أن تكون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على مهام الدعم التي تتولاها الهيئة في مجال وضع المعايير، ويوفر للهيئة التوجيه في هذا المجال.
    Le rapport du BSCI a été communiqué à ces derniers. L'étude a porté sur le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la Commission, entre autres choses. UN وزٌود المقيِّمون الخارجيون بنسخة من تقرير مكتب الرقابة الخارجية.ويشمل الاستعراض عمل الهيكل الحكومي الدولي للجنة.
    La rationalisation de l'appareil intergouvernemental de la CESAO et la réorganisation correspondante de son secrétariat figurent également à l'ordre du jour de la Commission. UN ووفقا لذلك، فإن جدول أعمال اللجنة يتضمن أيضا تبسيط الهيكل الحكومي الدولي للجنة واعادة تنظيم امانتها.
    Le Comité s’est félicité de la rationalisation de la structure intergouvernementale et des procédures de programmation dans le cadre de la réforme de la CEE. UN ١١٣ - أثنت اللجنة على تنسيق الهيكل الحكومي الدولي وإجراءات البرمجة امتثالا ﻹصلاح اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    À la fin de la période de deux ans, il est possible de répondre à de nouvelles demandes d’États membres en créant de nouveaux groupes ad hoc d’experts, sans pour autant gonfler de manière excessive la structure intergouvernementale de la Commission. UN وفي نهاية فترة السنتين، يمكن تلبية الطلبات الجديدة للدول اﻷعضاء عن طريق إنشاء أفرقة مخصصة جديدة للخبراء، وفي الوقت نفسه عدم تضخيم الهيكل الحكومي الدولي للجنة.
    À la fin de la période de deux ans, il est possible de répondre à de nouvelles demandes d'États membres en créant de nouveaux groupes ad hoc d'experts, sans pour autant gonfler de manière excessive la structure intergouvernementale de la Commission. UN وفي نهاية فترة السنتين، يمكن تلبية الطلبات الجديدة للدول اﻷعضاء عن طريق إنشاء أفرقة مخصصة جديدة للخبراء، وفي الوقت نفسه عدم تضخيم الهيكل الحكومي الدولي للجنة.
    L'Assemblée est maintenant à même d'examiner le fonctionnement de la structure intergouvernementale à trois niveaux qu'elle a mise en place l'année précédente, ainsi que son application par les organisations du système des Nations Unies. UN وقالت إن الجمعية العامة في وضع يمكنها اﻵن من استعراض أداء الهيكل الحكومي الدولي الثلاثي المستوى الذي أنشأته في السنة السابقة، فضلا عن استعراض التنفيذ الذي قامت به مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Bien qu'elle ne fasse pas partie de la structure intergouvernementale formelle de l'Organisation des Nations Unies, le parrainage personnel du Secrétaire général place clairement l'initiative dans le contexte de l'Organisation des Nations Unies. UN ورغم أن الاتفاق العالمي ليس جزءا من الهيكل الحكومي الدولي الرسمي للأمم المتحدة، فإن رعاية الأمين العام الشخصية له تضع هذه المبادرة في سياق الأمم المتحدة بشكل واضح.
    Ce dernier devrait, pour sa part, élaborer de nouvelles modalités visant à assurer l'examen intégré et efficace de la suite donnée aux objectifs communs établis à l'issue des grandes conférences, au sein de la structure intergouvernementale de l'ONU. UN ومن جهة أخرى، سيحتاج المجلس إلى زيادة تطوير آلياته من أجل النظر المتكامل والفعال في أنشطة المتابعة المتعلقة بجدول الأعمال المشترك الناشئ عن المؤتمرات الرئيسية في الهيكل الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    Selon d'autres États, le processus d'évaluation mondiale pourrait aussi être adapté à la structure intergouvernementale de prise de décisions établie par la Convention sur le droit de la mer et ses accords d'application. UN وترى دول أخرى أن بإمكان عملية التقييم البحري العالمي أيضا أن تتكيف مع الهيكل الحكومي الدولي لصنع القرارات ورسم السياسات الذي أنشأته اتفاقية قانون البحار، ومع الاتفاقات المتعلقة بتنفيذها.
    a) La rationalisation de la structure intergouvernementale de la CEPALC a permis aux gouvernements des pays membres de déterminer plus facilement le programme de travail du secrétariat et d'en contrôler l'exécution; UN )أ( تبسيط الهيكل الحكومي الدولي للجنة يتيح للحكومات اﻷعضاء أن تحدد بمزيد من السهولة برنامج عمل اﻷمانة وأن تراقب أداءها؛
    7. Considère qu'ellemême, le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme constituent la structure de gouvernance intergouvernementale à plusieurs niveaux d'ONUFemmes pour l'appui à l'élaboration de normes, qui est chargée de lui donner des orientations générales en la matière ; UN 7 - تسلم بالدور الذي تؤديه الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة باعتبارها الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على مهام الدعم في مجال وضع المعايير ويوفر لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التوجيه في مجال السياسات المتعلقة بوضع المعايير؛
    8. Considère également qu'ellemême, le Conseil économique et social et le Conseil d'administration d'ONUFemmes constituent la structure de gouvernance intergouvernementale à plusieurs niveaux d'ONUFemmes pour les activités opérationnelles, qui est chargée d'orienter son action ; UN 8 - تسلم أيضا بالدور الذي تؤديه الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة باعتبارها الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على الأنشطة التنفيذية ويوفر لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التوجيه في مجال السياسات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية؛
    < < ...l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme constitueront la structure de gouvernance intergouvernementale à plusieurs niveaux de l'Entité pour l'appui à l'élaboration de normes et lui donneront des orientations générales en la matière. > > 57 (a) UN ' ' تكون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة هي الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على مهام الدعم التي تتولاها الهيئة في مجال وضع المعايير ويوفر لها التوجيه في هذا المجال`` 57 (أ)
    9. Il faut également bien voir qu'à l'issue de la neuvième session de la Conférence, les structures du mécanisme intergouvernemental et du secrétariat ont été allégées et rationalisées et le programme de travail réorienté en fonction des priorités des Etats membres. UN ٩- وثمة عامل آخر يتصل بالموضوع هو المؤتمر المَعْلم الذي عُقد في العام اﻷخير، والذي جرى نتيجة له تبسيط الهيكل الحكومي الدولي وهيكل اﻷمانة وإعادة تركيز برنامج العمل لكي يعكس أولويات الدول اﻷعضاء.
    En outre, l'appareil intergouvernemental de la Commission a été rendu plus cohérent et plus transparent, ce qui simplifie le processus décisionnel et accroît le rendement des activités menées par elle. UN وفضلا عن ذلك، أصبح الهيكل الحكومي الدولي للجنة أكثر تماسكا وشفافية، مما بسﱠط عملية صنع القرار وزاد من فعالية أنشطة اللجنة من حيث التكاليف.
    Les projets de budget des commissions régionales devraient indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux ont examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجنة ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهيكل الحكومي الدولي.
    Ainsi, le Rapporteur spécial a reçu des rapports indiquant qu'il pouvait être difficile de maintenir l'indépendance des mécanismes régionaux de promotion des droits de l'homme dans les institutions multilatérales ayant une structure intergouvernementale. UN وتلقّى المقرر الخاص تقارير تؤكد، على سبيل المثال، أنه قد يصعب الحفاظ على استقلال الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان ضمن المؤسسات المتعددة الأطراف ذات الهيكل الحكومي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus