L'évolution de la pyramide des âges peut avoir un impact majeur sur la répartition des ressources entre les générations. | UN | ويمكن لتغير الهيكل العمري للسكان أن يكون له أثر هام على توزيع الموارد فيما بين الأجيال. |
18. L'évolution simultanée des taux de mortalité et de fécondité a également modifié la pyramide des âges des populations. | UN | ١٨ - كذلك أدى تغير معدلات الوفيات ومعدلات الخصوبة في وقت واحد إلى تغيير الهيكل العمري للسكان. |
Ces dernières années, la pyramide des âges révèle un vieillissement croissant de la population. | UN | وما فتئ الهيكل العمري للسكان يتغير في السنوات اﻷخيرة لصالح اﻷكبر سنا. |
Les taux de prévalence supérieurs relevés lors du dernier recensement pourraient s'expliquer par une modification de la structure par âge de la population intervenue entre 1990 et 2000. | UN | وقد يرجع ارتفاع معدلات انتشار الإعاقة الملحوظ في التعداد الأخير إلى تغير الهيكل العمري للسكان بين عامي 1990 و2000. |
Un taux élevé de croissance a un impact, non seulement sur la structure par âge de la population, mais aussi sur la taille des familles. | UN | ومعدل النمو المرتفع لا يؤثر في الهيكل العمري للسكان فحسب، بل أيضا في حجم الأسرة. |
1. Structure de la population, par âge, au 1er janvier 1995. | UN | التذييلات الاحصائية* ١- الهيكل العمري للسكان في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
Cela résulte de la structure de la pyramide des âges; les femmes âgées ont une longévité plus grande que les hommes. | UN | وينجم ذلك عن الهيكل العمري للسكان المقيمين. فالنساء المسنات هن أطول عمراً من الرجال. |
236. Les changements démographiques ont également affecté la pyramide des âges. | UN | ٦٣٢- وتأثر أيضا الهيكل العمري للسكان بالتغير الديمغرافي. |
la pyramide des âges se présente comme suit : 20 % des habitants ont entre 0 et 14 ans, 70 % entre 15 et 64 ans et 10 % ont plus de 65 ans. | UN | وفيما يلي الهيكل العمري للسكان: 20 في المائة من السكان بين سن الولادة وسن 14 عاما، و 70 في المائة بين سن 15 عاما و 64 عاما، و 10 في المائة يتجاوز عمرهم 65 عاما. |
D’autre part, la baisse de la fécondité ayant modifié la pyramide des âges dans le sens d’un vieillissement de la population, les maladies chroniques et dégénératives occupent désormais une place plus importante dans les causes de décès chez les adultes, dont par ailleurs la mortalité continue à baisser. | UN | وأدى انخفاض معدلات الخصوبة أيضا إلى تغير الهيكل العمري للسكان فباتوا أكبر سنا، مما أسهم بدوره في زيادة نسبة إجمالي الوفيات الناجمة عن اﻷمراض المزمنة وأمراض التآكل لدى البالغين، حتى مع استمرار انخفاض معدلات وفياتهم. |
On estime que la proportion des personnes âgées de 45 à 80 ans passera de 23,6 % à 34,3 % entre 2001 et 2015, ce qui représente une modification radicale de la pyramide des âges et rendra nécessaire d'adapter le système de santé et de trouver de nouvelles solutions de prise en charge des personnes âgées. | UN | ومن المتوقع تزايد أفراد الفئة العمرية من 45 إلى 80 سنة من 23.6 في المائة إلى 34.3 في المائة في الفترة ما بين 2001 إلى 2015، وهو ما يشكل تغيراً جذرياً في الهيكل العمري للسكان وضغطاً على النظام الصحي الذي يتعين عليه إيجاد حلول جديدة للتعامل مع المسنين. |
8. L'évolution de la pyramide des âges montre une tendance continue au vieillissement de la population. En 1989, 23 % des Estoniens avaient moins de 15 ans et 15,6 % plus de 60 ans. | UN | 8- وتبين التغييرات في الهيكل العمري للسكان أن هناك اتجاهاً متصاعداً نحو التعمّر، ففي عام 1989، كانت نسبة 23 في المائة من السكان أقل من 15 سنة، وكانت نسبة 15.6 في المائة من السكان أكثر من 60 سنة. |
L'allongement et l'égalisation de l'âge de départ à la retraite pour les femmes et les hommes permettront de leur verser des prestations plus adaptées. Cela se justifie dans le contexte social par l'évolution démographique de la population polonaise qui a des effets importants sur la pyramide des âges. | UN | وسيؤدي رفع سن التقاعد وتوحيده بالنسبة للنساء والرجال إلى زيادة كفاية الاستحقاقات، وهو تعديل له ما يبرره في السياق الاجتماعي بالتغير الديموغرافي الذي طرأ على السكان البولنديين مما ترك أثرا كبيرا على الهيكل العمري للسكان. |
Table ronde sur le thème " Défis pour la population mondiale au XXIe siècle : l'évolution de la pyramide des âges et son impact sur le développement " (organisée par la Division de la population, Département des affaires économiques et sociales) | UN | حلقة نقاش بشأن ' ' التحديات المرتبطة بسكان العالم في القرن الحادي والعشرين: تغير الهيكل العمري للسكان وآثاره على التنمية`` (تنظمها شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Table ronde sur le thème " Défis pour la population mondiale au XXIe siècle : l'évolution de la pyramide des âges et son impact sur le développement " (organisée par la Division de la population, Département des affaires économiques et sociales) | UN | حلقة نقاش بشأن ' ' التحديات المرتبطة بسكان العالم في القرن الحادي والعشرين: تغير الهيكل العمري للسكان وآثاره على التنمية`` (تنظمها شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
Table ronde sur le thème " Défis pour la population mondiale au XXIe siècle : l'évolution de la pyramide des âges et son impact sur le développement " (organisée par la Division de la population, Département des affaires économiques et sociales) | UN | حلقة نقاش بشأن ' ' التحديات المرتبطة بسكان العالم في القرن الحادي والعشرين: تغير الهيكل العمري للسكان وآثاره على التنمية`` (تنظمها شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
98. la structure par âge de la population varie suivant les pays et change avec le temps, soulevant différents types de problèmes économiques et sociaux. | UN | ٩٨ - يختلف الهيكل العمري للسكان فيما بين البلدان ويتغير على مدى الزمن، مسببا أنواعا مختلفة من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية. |
Deux facteurs ont contribué à mettre un terme au ralentissement de l'accroissement de la population qui avait caractérisé la période précédente : l'arrêt de la baisse de la fécondité totale et la modification de la structure par âge de la population. | UN | وقــد أسهــم عاملان في إنهاء الانخفاض الذي سبق ذلك في نمو السكان: الركود في انخفاض اجمالي معدل الخصوبة، والتغير في الهيكل العمري للسكان. |
S'agissant du vieillissement de la population, d'importants changements sont aussi survenus dans la structure par âge de la population. | UN | 10- وفيما يتعلق بشيخوخة السكان، طرأت أيضاً تغييرات ملموسة على الهيكل العمري للسكان. |
L'évolution de la structure par âge de la population reflète une situation démographique favorable et une tendance à l'accroissement de la population. | UN | 9 - وتطور الهيكل العمري للسكان يعكس حالة ديمغرافية تتسم بالاتجاه نحو زيادة السكان. |
III. Incidences sur le développement La modification de la structure par âge de la population a d'importantes incidences socioéconomiques aux niveaux personnel, familial, communautaire et social. | UN | 8 - إن لتغير الهيكل العمري للسكان آثارا اجتماعية واقتصادية عميقة على كل من الفرد والأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل. |
Structure de la population par âge | UN | الهيكل العمري للسكان |