"الواجبة للشخص المطرود" - Traduction Arabe en Français

    • la personne expulsée
        
    la personne expulsée ou en cours d'expulsion 116−134 262 UN الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده 116-134 364
    Obligation générale de respecter les droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    Chapitre 4: Protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN الفصل 4: حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    1. Examen des projets d'articles révisés et restructurés sur la protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN 1- النظر في مشاريع المواد المنقحة والمعاد تنظيمها بشأن حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    Le souhait avait ainsi été exprimé que le projet d'article 8 proposé dans le cinquième rapport soit reformulé de manière à affirmer clairement le principe de la protection intégrale des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion. UN ومن ثم أُعرب عن رغبة في أن تعاد صياغة مشروع المادة 8 المقترح في التقرير الخامس بحيث يُؤكَّد بوضوح مبدأ الحماية التامة لحقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده.
    Ce type d'expulsion était, par nature, contraire au droit international puisqu'il porte atteinte aux droits de l'homme de la personne expulsée et ne respecte pas non plus les règles de procédure garantissant à la personne expulsée la possibilité de défendre ses droits. UN وهذا النوع من أنواع الطرد مُناف بطبيعته للقانون الدولي لأنه ينتهك حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود ولا يحترم القواعد الإجرائية التي تكفل للمطرود إمكانية الدفاع عن حقوقه.
    Chapitre 4: Protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN الفصل 4: حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده()
    Projet d'article 10[8]: Obligation générale de respecter les droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN مشروع المادة 10[8](): الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    D'autre part, un motif < < contraire au droit international > > : toute la pensée juridique qui sous-tend cette étude sur l'expulsion des étrangers et que partagent unanimement les membres de la Commission est que le droit d'expulsion est certes un droit souverain de l'État, mais qui est limité par le droit international, en particulier les droits de l'homme de la personne expulsée. UN ومن جهة أخرى، ثمة المسوغ ' ' المخالف للقانون الدولي``: فمجمل الفكر القانوني الذي تستند إليه هذه الدراسة المتعلقة بطرد الأجانب والتي يجمع عليها أعضاء لجنة القانون الدولي هو أن حق الطرد حق سيادي للدولة قطعا، لكنه مقيد بالقانون الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود.
    Dans son cinquième rapport (A/CN.4/611), le Rapporteur spécial sur l'expulsion des étrangers a poursuivi l'examen des questions liées à la protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion en tant que limites au droit d'expulsion de l'État. UN 1 - واصل المقرر الخاص المعني بطرد الأجانب، في تقريره الخامس (A/CN.4/611)، النظر في المسائل المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الذي هو قيد الطرد بوصفها قيودا تحد حق الدولة في الطرد.
    À la demande de la Commission, le Rapporteur spécial a présenté une nouvelle version des projets d'articles sur la protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion, révisés et restructurés à la lumière du débat ayant eu lieu en plénière (A/CN.4/617). UN وقدم المقرر الخاص، بناء على طلب من اللجنة، صيغة جديدة لمشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده، بعد تنقيحها وإعادة تنظيمها في ضوء المناقشة التي جرت خلال الجلسة العامة (A/CN.4/617).
    210. À sa soixante-deuxième session (2010), la Commission a examiné les projets d'articles sur la protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion, tels que révisés et restructurés par le Rapporteur spécial (A/CN.4/617), ainsi que le sixième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/625 et Add.1). UN 210- ونظرت اللجنة، في دورتها الثانية والستين (2010)، في مشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده، بالصيغة التي نقحها وأعاد تنظيمها المقرر الخاص (A/CN.4/617)، فضلاً عن التقرير السادس للمقرر الخاص (A/CN.4/625 وAdd.1).
    À la demande de la Commission, le Rapporteur spécial a ensuite présenté une nouvelle version des projets d'articles sur la protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion, révisés et restructurés à la lumière du débat ayant eu lieu en plénière (A/CN.4/617). UN وبناء على طلب اللجنة، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة صيغة جديدة لمشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده، والتي نقحت وأُعيد تنظيمها في ضوء المناقشة التي جرت في الجلسة العامة (A/CN.4/617).
    114. À sa 3040e séance, le 7 mai 2010, la Commission a décidé de renvoyer au Comité de rédaction les projets d'articles 8 à 15, relatifs à la protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion, qui figuraient au départ dans le cinquième rapport (A/CN.4/611), tels qu'ils avaient été révisés et restructurés par le Rapporteur spécial dans le document A/CN.4/617. UN 114- وقررت اللجنة، في جلستها 3040 المعقودة في 7 أيار/مايو 2010، أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد من 8 إلى 15 المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طردهم، الواردة أصلاً في التقرير الخامس (A/CN.4/41) بصيغتها التي نقحها المقرر الخاص وأعاد تنظيمها في الوثيقة A/CN.4/617.
    116. Le Rapporteur spécial a indiqué que l'examen par la Commission du cinquième rapport sur l'expulsion des étrangers (A/CN.4/611) avait révélé une incompréhension des intentions du Rapporteur spécial sur la question de la protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion comme limite au droit de l'État d'expulser des étrangers. UN 116- أشار المقرر الخاص إلى أن نظر اللجنة في التقرير الخامس بشأن موضوع طرد الأجانب A/CN.4/611)) كشف عن عدم فهم نوايا المقرر الخاص بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده بوصفها تقييداً لحق الدولة في طرد الأجانب.
    Dans le projet d'article 8 révisé, intitulé < < Obligation générale de respecter les droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion > > , l'expression < < droits fondamentaux > > avait été remplacée par celle plus large et non limitative de < < droits de l'homme > > . UN وفي مشروع المادة 8 المنقح() المعنون " الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده " ، استُعيض عن عبارة " الحقوق الأساسية " بعبارة " حقوق الإنسان " الأوسع نطاقا وغير التقييدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus