"الواجب التطبيق على" - Traduction Arabe en Français

    • applicable aux
        
    • applicable à
        
    • applicable au
        
    • applicables aux
        
    • applicables à
        
    • régissant les
        
    Il serait ainsi plus aisé de définir le régime applicable aux cours d'eau saisonniers ou reliés par des moyens artificiels. UN وهكذا سيكون من اﻷسهل تحديد النظام الواجب التطبيق على المجاري المائية الموسمية أو المرتبطة بوسائل اصطناعية.
    Le traité sur le sujet est une partie essentielle et intégrale du droit international applicable aux conflits armés. UN وتشكل المعاهدة المعنية بالموضوع جزءا ضروريا لا يتجزأ من القانون الدولي الواجب التطبيق على الصراع المسلح.
    Le cadre juridique applicable aux actes racistes s'applique également aux actes racistes commis sur l'Internet. UN وهذا الإطار القانوني الواجب التطبيق على الأفعال العنصرية يسري أيضاً على الأفعال العنصرية المرتكبة عبر الإنترنت.
    Le temps est venu d'aligner le droit applicable à l'Organisation sur l'évolution du droit international en la matière. UN وقد حان الوقت لضمان اتساق القانون الواجب التطبيق على الأمم المتحدة مع تطورات القانون الدولي ذات الصلة.
    C'est pourquoi cette question est examinée dans le chapitre X sur la loi applicable à une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle. UN ولذلك فإن هذه المسألة تُناقَش في الفصل العاشر بشأن القانون الواجب التطبيق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية.
    Les réponses données, qui varient même entre les États de la même région, sont pour certaines fondées sur les législations nationales et pour d'autres sur l'existence du droit international général applicable au cas d'espèce. UN وقد تباينت الردود التي قدمت حتى بين دول المنطقة نفسها؛ فبعضها يستند إلى التشريعات الوطنية في حين يستند بعضها الآخر إلى القانون الدولي العام الواجب التطبيق على أساس كل حالة على حدة.
    Ce forfait s'élève à 2 000 dollars et couvre l'étude de l'acte d'accusation, de Règlement de procédure et de preuve du Tribunal et des textes de droit applicables aux Tribunaux internationaux. UN والأجر الثابت هو 000 2 دولار. والأجر الثابت يشمل قراءة لائحة الاتهام، وقواعد المحكمة ولوائحها، والقانون الواجب التطبيق على المحاكم الدولية.
    v) la question de l'unité ou de la diversité du régime juridique applicable aux réserves en fonction de l'objet du traité auquel elles sont faites. UN `٥` مسألة وحدة النظام القانوني الواجب التطبيق على التحفظات أو تنوعه بتنوع موضوع المعاهدة التي تقدم التحفظات بشأنها.
    ii) Droit applicable aux résolutions des organisations internationales UN ' ٢ ' القانون الواجب التطبيق على قرارات المنظمات الدولية؛
    Droit international applicable aux enlèvements transfrontières commis par des agents de l'État UN القانون الدولي الواجب التطبيق على الاختطاف العابر للحدود على يد العناصر التابعة للدولة.
    Loi applicable aux droits et obligations du cédant et du UN القانون الواجب التطبيق على حقوق والتزامات كل من المحيل والمحال اليه
    Loi applicable aux droits et obligations du cessionnaire UN القانون الواجب التطبيق على حقوق والتزامات المحال اليه والمدين
    Loi applicable aux conflits de priorité 70 - 74 17 UN القانون الواجب التطبيق على تنازع اﻷولويات
    Loi applicable aux sûretés réelles mobilières dans une procédure d'insolvabilité UN القانون الواجب التطبيق على الحقوق الضمانية في إجراءات الإعسار
    Selon elle, cette question a été réglée dans le cadre du droit communautaire par la Convention de Rome de 1980 sur la loi applicable aux obligations contractuelles. UN ورأت أن تلك المسألة حُسمت في إطار قانون الجماعة الأوروبية في اتفاقية روما لعام 1980 بشأن القانون الواجب التطبيق على الالتزامات التعاقدية.
    Selon cette décision, les parties au contrat commercial étranger n'avaient pas réglé la question de la loi applicable à la clause compromissoire. UN والقرار مفاده أن طرفي العقد التجاري الأجنبي لم يسوّيا مسألة القانون الواجب التطبيق على بند التحكيم.
    L'étude commence par un exposé du cadre juridique international applicable à la détention secrète. UN وتتناول الدراسة في البداية الإطار القانوني الدولي الواجب التطبيق على الاحتجاز السري.
    Cadre juridique général applicable à la protection des droits de l'homme UN الاطار القانوني العام الواجب التطبيق على حماية حقوق الإنسان
    Les questions relatives aux dommages à verser aux tiers dans ces cas sont complexes et sont souvent régies non par les règles du droit applicable à l’accord de projet régissant la responsabilité contractuelle, mais plutôt par les règles légales applicables régissant la responsabilité extra-contractuelle. Ces dernières sont souvent obligatoires. UN والمسائل المتعلقة بالتعويضات التي تدفع للغير في تلك الحالات مسائل معقدة وقد لا تنظمها قواعد القانون الواجب التطبيق على اتفاق المشروع والناظم للمسؤولية التعاقدية، بل تنظمها بالأحرى قواعد قانونية واجبة التطبيق وناظمة للمسؤولية خارج نطاق العقود، وهي عادة مبادئ إلزامية.
    Convention relative à la loi applicable au trust et à sa reconnaissance UN اتفاقية القانون الواجب التطبيق على الاستئمان وبشأن الاعتراف بالاستئمان
    En l'espèce, les parties n'avaient pas indiqué la loi applicable au contrat, qui avait été conclu à Gomel, au Bélarus. UN وفي الحالة المعروضة لم يختر الطرفان القانون الواجب التطبيق على العقد، الذي تم ابرامه في غوميل، بيلاروس.
    La violation des règles du droit international humanitaire applicables aux enfants dans les conflits armés, dans le nord du territoire de l’État partie, nonobstant les dispositions de l’article 38 de la Convention, est source de vive préoccupation. UN ١٠٦٥- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء انتهاك قواعد القانون اﻹنساني الدولي الواجب التطبيق على اﻷطفال في المنازعات المسلحة في الجزء الشمالي من الدولة الطرف مما يخالف أحكام المادة ٨٣ من الاتفاقية.
    A. Supprimer les plafonds applicables à la gestion des forêts UN ألف - إلغاء الحد الأقصى الواجب التطبيق على إدارة الأحراج
    Les règles de droit international privé régissant les aspects réels ou la réalisation d'une sûreté réelle mobilière ne sont pas nécessairement appropriées pour déterminer la loi applicable aux obligations des tiers à l'encontre desquels le créancier garanti peut vouloir exercer les voies de droit découlant de sa sûreté. UN وقد لا تكون قواعد القانون الدولي الخاص التي تحكم جوانب الملكية أو إنفاذ الحق الضماني بالضرورة مناسبة لتحديد القانون الواجب التطبيق على التزامات الأطراف الثالثة التي قد يرغب الدائن المضمون أن يستخدم إزاءها سبل الانتصاف الناشئة من حقه الضماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus