"الواجب الدفع" - Traduction Arabe en Français

    • payable
        
    • normalement due
        
    • à verser
        
    • payables
        
    • à accorder
        
    • étant prévu
        
    • à celle
        
    Lorsque l’option prend effet, la pension payable à l’ancien participant est réduite sur la base des coefficients actuariels déterminés par l’Actuaire-conseil de la Caisse. UN وعندما يصبح هذا الاختيار ساريا، يخفض الاستحقاق الواجب الدفع للمشترك السابق وفقا لعوامل اكتوارية يحددها الخبير الاستشاري الاكتواري للصندوق.
    ii) Le montant de la prestation payable au conjoint ne doit pas dépasser celui de la prestation payable au retraité après réduction consécutive à l’exercice de l’option.» UN ' ٢ ' ألا يكون الاستحقاق الواجب الدفع للزوج أكبر من مبلغ الاستحقاق الواجب الدفع إلى المشترك المتقاعد بعد التخفيض بسبب الاختيار.
    Le montant total de ces cotisations sera déduit de l'indemnité de départ normalement due au fonctionnaire. UN ويخصم مجموع هذه المساهمات من تعويض إنهاء الخدمة الواجب الدفع.
    Le montant total de ces cotisations sera déduit de l'indemnité de départ normalement due au fonctionnaire. UN ويخصم مجموع هذه المساهمات من تعويض إنهاء الخدمة الواجب الدفع.
    Le montant à verser en dollars des ÉtatsUnis s'établissait donc à USD 12 920 819. UN وهكذا، كان المبلغ الواجب الدفع بدولارات الولايات المتحدة هو 819 920 12 دولاراً.
    Les montants de l'indemnité payables aux agents du Service mobile et aux agents des services généraux sont indiqués respectivement dans l'appendice A au présent Règlement et dans la version de l'appendice B au présent Règlement qui s'applique au lieu d'affectation. UN ويرد مبلغ البدل الواجب الدفع للموظفين في فئة الخدمة الميدانية في التذييل ألف لهذا النظام اﻹداري وللموظفين في فئة الخدمات العامة في التذييل باء لهذا النظام اﻹداري المنطبق على مركز العمل.
    Le facteur déterminant lorsqu'il s'agit de fixer le montant à accorder est donc le taux d'actualisation à appliquer. UN وبذا يعتبر سعر الخصم المنطبق هو العامل الحاسم في تحديد المبلغ الواجب الدفع.
    Option 1. Maintien du régime actuel, un niveau minimum raisonnable étant prévu pour les indemnisations en cas de décès et d'invalidité UN الخيار ١ - الترتيبات الحالية مع تحديد أدنى مستوى معقول للتعويض الواجب الدفع عند الوفاة والعجز
    Dans le cas où le ou les versements ont été réduits ou supprimés, n'ont pas commencé ou ont pris fin, le montant de la prestation payable au participant ou à l'ancien participant est ajusté en conséquence. > > UN وفي حالة تخفيض أو إنهاء أو عدم بدء أو توقف الدفع أو المدفوعات، تتم تسوية مبلغ الاستحقاق الواجب الدفع للمشترك أو المشترك السابق على النحو الواجب``.
    Dans le cas où le ou les versements prévus par une instruction de la Caisse ont été réduits ou supprimés, n'ont pas commencé ou ont pris fin, le montant de la prestation payable au participant ou à l'ancien participant est ajusté en conséquence. UN وفي حالة تخفيض أو إنهاء أو عدم بدء أو توقف الدفع أو المدفوعات بموجب إيعاز، تتم تسوية مبلغ الاستحقاق الواجب الدفع للمشترك أو المشترك السابق على النحو الواجب.
    Lorsque l'option prend effet, la pension payable à l'ancien participant est réduite sur la base des coefficients actuariels déterminés par l'Actuaire-conseil de la Caisse. UN وعندما يصبح هذا الاختيار ساريا، يخفض الاستحقاق الواجب الدفع للمشترك السابق وفقا لعوامل اكتوارية يحددها الخبير الاستشاري الاكتواري للصندوق.
    Dans le cas où le ou les versements prévus par une instruction de la Caisse ont été réduits ou supprimés, n’ont pas commencé ou ont pris fin, le montant de la prestation payable au participant ou à l’ancien participant est ajusté en conséquence.» UN وفي حالة نقص المبلغ أو المبالغ المدفوعة بموجب التوجيه أو وقفها أو عدم البدء في دفعها، يعدل على النحو الواجب مبلغ الاستحقاق الواجب الدفع إلى المشترك أو المشترك السابق. " ــ ــ ــ ــ ــ
    ii) Le montant de la prestation payable au conjoint ne doit pas dépasser le montant de la prestation payable au retraité après réduction consécutive à l'exercice de l'option. UN ' ٢ ' لا يكون مبلغ الاستحقاق الواجب الدفع للزوج أعلى من مبلغ الاستحقاق الواجب الدفع للمشترك المتقاعد بعد إجراء التخفيض على أساس الاختيارات.
    Dans le cas où le ou les versements prévus par une instruction de la Caisse ont été réduits ou supprimés, n'ont pas commencé ou ont pris fin, le montant de la prestation payable au participant ou à l'ancien participant est ajusté en conséquence. UN وفي حالة تخفيض أو إنهاء أو عدم بدء أو توقف الدفع أو المدفوعات بموجب إيعاز، تتم تسوية مبلغ الاستحقاق الواجب الدفع للمشترك أو المشترك السابق على النحو الواجب.
    Le montant total de ces cotisations sera déduit de l'indemnité de départ normalement due au fonctionnaire. UN ويخصم مجموع هذه المساهمات من تعويض إنهاء الخدمة الواجب الدفع.
    Le montant total de ces cotisations sera déduit de l'indemnité de départ normalement due au fonctionnaire. UN ويخصم مجموع هذه المساهمات من تعويض إنهاء الخدمة الواجب الدفع.
    b) Le Greffier peut, lorsque les circonstances le justifient et lorsqu'il juge qu'il y a lieu de le faire, verser à un fonctionnaire licencié, en vertu du dernier alinéa de l'article 9.1 a), une indemnité de licenciement qui ne dépasse pas de plus de 50 % celle qui lui serait normalement due en vertu du présent Statut. UN )ب( يجوز للمسجل، حيث تقتضي الظروف ويرى هو مبررا لذلك، أن يدفع للموظف الذي أنهيت خدمته وفقا للفقرة اﻷخيرة من البند ٩-١ )أ( من النظام اﻷساسي للموظفين مبلــغ كتعويض إنهاء خدمــة لا يزيد بأكثر من ٥٠ في المائة على المبلغ الواجب الدفع أصلا بموجب أحكام النظام اﻷساسي للموظفين.
    282. La décision 8 précise l'indemnité à verser à ceux qui ont présenté, selon les conditions requises, des réclamations D6 pour préjudice psychologique ou moral. UN ٢٨٢- ويحدد المقرر ٨ التعويض الواجب الدفع لمن تقدم بمطالبة دال/٦ مقبولة عن اﻵلام والكروب الذهنية.
    Si de petites anomalies dans les montants de sommes forfaitaires versés sont acceptables, en raison des différences des taux de change ou des conditions du marché, la grande variation dans le montant des sommes forfaitaires payables est due à la différence des méthodes utilisées, comme cela apparaît dans le tableau 2 du rapport. UN وفي حين أن من المقبول وجود فوارق طفيفة في المبالغ المستحقة الدفع بموجب آلية المبلغ الإجمالي المقطوع، نتيجةً للاختلافات في أسعار الصرف أو في أوضاع السوق، فإن التباين الكبير في مقدار المبلغ الإجمالي المقطوع الواجب الدفع يرجع إلى استخدام منهجيات مختلفة، كما هو مبين في الجدول 2 من التقرير.
    Le facteur déterminant lorsqu'il s'agit de fixer le montant à accorder est donc le taux d'actualisation à appliquer. UN وبذا يعتبر سعر الخصم المنطبق هو العامل الحاسم في تحديد المبلغ الواجب الدفع.
    a) Maintien du régime actuel, un niveau minimum raisonnable étant prévu pour les indemnisations en cas de décès et d'invalidité; UN )أ( الترتيبات الحالية مع تحديد أدنى مستوى معقول للتعويض الواجب الدفع عند الوفاة والعجز؛
    L’indemnisation serait dans un tel cas similaire à celle du cas précédent, mais pourrait inclure un certain dédommagement pour le manque à gagner; UN ويكون التعويض الواجب الدفع في هذه الحالة مماثلا لما في الحالة السابقة، وإن أمكن تضمينه بعض التعويض عن الأرباح المفقودة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus