Une telle mesure peut toutefois entraîner une dépendance accrue à l'égard des importations ou une augmentation des importations de biens de consommation. | UN | إلا أن هذا التحرير يمكن أن يؤدي الى زيادة الاعتماد على الواردات أو الى زيادة الواردات من السلع الاستهلاكية. |
Peuvent être à l'origine de suppressions d'emplois si elles entraînent une dépendance vis-à-vis des importations ou la délocalisation de sociétés existantes. | UN | الاعتمـــاد علـــــى الواردات أو تنحيــة الشركات القائمة قد يـــؤدي الـــى فقدان الوظائف. |
Ce mécanisme a pour objet de permettre aux pays en développement d'accroître leurs droits de douane face à une brusque augmentation des importations ou à une chute des prix des importations. | UN | وقد صُمّمت هذه الآلية كي تسمح للبلدان النامية بزيادة التعريفات استجابة لزيادة حادة في الواردات أو لانخفاض في الأسعار. |
Exonération d'impôts et de droits de douane et des restrictions à l'importation ou à l'exportation 5 | UN | اﻹعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود على الواردات أو الصادرات |
Exonération d'impôts et de droits de douane et des restrictions à l'importation ou à l'exportation 5 | UN | اﻹعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود على الواردات أو الصادرات |
Les Parties n'indiquent pas toujours si les importations et les exportations sont réalisées à des fins d'élimination écologiquement rationnelle. | UN | قد لا تبين الأطراف ما إن كانت الواردات أو الصادرات للاستخدام أم للتخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً. |
Selon les définitions données dans la résolution, n'étaient concernés que les armes complètes ou les jeux complets; l'importation ou la fourniture de pièces destinées à la fabrication d'armes, y compris la coproduction, ne sont pas concernées. | UN | " ووفقا لتعريفات القرار ضمنت فقط اﻷسلحة الكاملة أو مجموعات معدات التجميع الكاملة؛ ولم تضمن الواردات أو توريدات المكونات التي ستستخدم في انتاج اﻷسلحة، بما في ذلك الانتاج المشترك. |
Le Service national des douanes dispose des instruments suivants pour détecter les risques liés aux manœuvres frauduleuses, en particulier à la sous-facturation des importations ou à la surfacturation des exportations. | UN | لدى الدائرة الوطنية للجمارك آليات للوقوف على المخاطر المتصلة بأساليب الخداع، لاسيما تبخيس قيمة فواتير الواردات أو تضخيم قيمة فواتير الصادرات، فيما يلي بيانها: |
Le soutien de l'État peut déboucher sur un accroissement des exportations, un déplacement des importations ou un détournement des investissements, mais l'on dispose encore de trop peu de données. | UN | ويمكن للدعم المقدم من الدولة أن يفضي إلى تعزيز الصادرات وإحلال الواردات أو تحويل اتجاه الاستثمار، ولكن البيانات المتاحة في هذا الصدد لا تزال شحيحة حتى الآن. |
En revanche, si une filiale est tributaire d'importations ou met en place de nouveaux types de contrats de sous-traitance, les investissements étrangers directs peuvent provoquer une restructuration de l'économie nationale ayant des effets indirects sur les effectifs des branches d'activité liées aux filiales étrangères dans le cadre d'une intégration en amont et en aval. | UN | وعلى العكس من ذلك، اذا اعتمدت الشركة التابعة على الواردات أو أدخلت أنواع جديدة من ترتيبات التعاقد من الباطن، فإن الاستثمار المباشر اﻷجنبي يمكن أن يؤدي الى عملية إعادة تشكيل محلية تترتب عليها آثار غير مباشرة على العمالة في الصناعات المتصلة بالشركات التابعة اﻷجنبية من خلال الروابط الخلفية واﻷمامية. |
En outre, la Convention exige des États parties qu'ils notifient, au cas par cas, toute acquisition d'armes classiques relevant de ces sept catégories, qu'il s'agisse d'importations ou de la production nationale. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقتضي الاتفاقية من الدول الأطراف أن تبلغ عن امتلاك، سواء عن طريق الواردات أو الانتاج الوطني، الأسلحة التقليدية في هذه الفئات السبع، على أساس كل حالة على حدة. |
Deuxièmement, si le marché local est ouvert à la concurrence des importations ou des investissements étrangers directs, le marché mondial pourrait être soumis au critère du contrôle des fusions, et le fournisseur national unique pourrait de toute façon être autorisé à procéder à des fusions. | UN | وثانياً، إذا كانت السوق المحلية مفتوحة أمام المنافسة من جانب الواردات أو الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن السوق العالمية قد لا تكون المكان المناسب لاختبار مكافحة عمليات الاندماج، وقد يرخصّ للمورد المحلي الوحيد بالاندماج في أية حال. |
Il y a également des clauses de sauvegarde spéciales prévoyant l'application de droits additionnels dans les cas où il y a une brusque augmentation des importations ou dans ceux où les prix sont en-deçà de certains niveaux de référence. | UN | وهناك أيضا أحكام تحوطية خاصة في شكل رسوم اضافية تطبق عند حدوث زيادة مفاجئة في الواردات أو عندما تكون اﻷسعار دون مستويات مرجعية معينة. |
Exonération d'impôts et de droits de douane et des restrictions à l'importation ou à l'exportation 7 | UN | اﻹعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود على الواردات أو الصادرات |
restrictions à l'importation ou à l'exportation 6 | UN | اﻹعفـاء مـن الضرائــب والرســوم الجمركيــة والقيــود على الواردات أو الصادرات |
- Mesures de prohibition ou de restriction imposées à l'importation ou à l'exportation. | UN | - تدابير الحظر أو القيود المفروضة على الواردات أو الصادرات. |
Les Parties n'indiquent pas toujours si les importations et les exportations sont réalisées à des fins d'utilisation ou d'élimination. | UN | قد لا تبين الأطراف ما إن كانت الواردات أو الصادرات لاستخدامها أم للتخلص منها. |
La recommandation consiste à comptabiliser les importations et exportations en se fondant sur le changement effectif de propriétaire, ce qui signifie que les biens transformés dans un pays pour le compte d'un autre pays ne seront plus comptabilisés parmi les importations et exportations dans la balance des paiements et le SCN, contrairement à ce que prescrit le SCN 1993. | UN | 47 - وتتمثل التوصية في أنه يتعين تدوين الواردات والصادرات على أساس التقيد الدقيق بتغير الملكية. ويعني ذلك أن السلع التي تجري معالجتها في أحد البلدان نيابة عن بلد آخر لا تصبح جزءا من الواردات أو الصادرات في ميزان المدفوعات ونظام الحسابات القومية. |
Selon les définitions données dans la résolution, n'étaient concernés que les armes complètes ou les jeux complets; l'importation ou la fourniture de pièces destinées à la fabrication d'armes, y compris la production conjointe, ne sont pas concernées. | UN | " ووفقا لتعريفات القرار، ضمنت فقط اﻷسلحة الكاملة أو مجموعات معدات التجميع الكاملة؛ ولم تضمن الواردات أو توريدات المكونات التي ستستخدم في إنتاج اﻷسلحة، بما في ذلك اﻹنتاج المشترك. |