"الواردة حتى اﻵن" - Traduction Arabe en Français

    • reçues à ce jour
        
    • reçus à ce jour
        
    • reçues jusqu'à présent
        
    • reçus jusqu'à présent
        
    • reçues jusqu'ici
        
    • qui auraient été reçues
        
    Les contributions reçues à ce jour se chiffrent à environ 12,3 millions de dollars. UN وبلغ مجموع التبرعات الواردة حتى اﻵن قرابة ١٢,٣ مليون دولار.
    Les réponses reçues à ce jour sont reproduites dans la section II du présent rapport. UN وتستنسخ في الفصل الثاني من هذا التقرير الردود الواردة حتى اﻵن.
    Il a noté avec satisfaction que les renseignements figurant dans les deuxièmes communications nationales reçues à ce jour étaient en général de meilleure qualité que dans les premières. UN ولاحظت الهيئة بعين الرضا أن المعلومات التي تتضمنها البلاغات الوطنية الثانية الواردة حتى اﻵن تتسم عموماً بنوعية أفضل من نوعية المعلومات التي تضمنتها البلاغات اﻷولى.
    À l'heure actuelle, sur la base des annonces de contributions et des renseignements connexes reçus à ce jour, il semblait bien que les recettes totales du Fonds pour 1999 dépasseraient de nouveau les 300 millions de dollars. UN وفي الوقت الحاضر يمكن القول من واقع التعهدات والمعلومات ذات الصلة الواردة حتى الآن أن مجموع إيرادات الصندوق عام 1999 سوف تتجاوز مرة أخرى 300 مليون دولار.
    5. Une liste révisée d'experts sera établie sur la base des renseignements reçus à ce jour. UN 5- وستوضع قائمة موحدة بالخبراء استناداً إلى جميع المعلومات الواردة حتى الآن.
    Les informations reçues jusqu'à présent indiquent qu'il s'agirait d'un différend tribal portant sur l'enlèvement de deux membres de tribus arabes. UN وتشير المعلومات الواردة حتى الآن إلى أن الهجوم حدث بسبب نزاع قبلي على اختطاف شخصين من قبائل عربية.
    Les contributions reçues jusqu'à présent en 2014 s'élèvent à 5,5 milliards de dollars. UN ويبلغ حجم الاشتراكات الواردة حتى الآن في عام 2014 ما قدره 5.5 بلايين دولار.
    Les dons reçus jusqu'à présent proviennent des pays et de l'organisme suivants: Australie, Canada, Chine, Danemark, Espagne, France, Inde, Lituanie, Pays-Bas, Turquie et Commission européenne. UN وقُدِّمت التبرعات الواردة حتى الآن من البلدان التالية: إسبانيا وأستراليا وتركيا والدانمرك والصين وفرنسا وكندا وليتوانيا والهند وهولندا وكذلك المفوضية الأوروبية.
    Les contributions reçues jusqu'ici ont principalement été affectées aux dépenses d'appui fonctionnel. UN فقد ارتبطت التبرعات الواردة حتى الآن بتكاليف الدعم الفني أساساً.
    Les réponses reçues à ce jour sont résumées dans un additif au présent rapport (A/49/227/Add.1). UN ويرد موجز للردود الواردة حتى اﻵن في إضافة لهذا التقرير )A/49/227/Add.1(.
    Les réponses reçues à ce jour indiquaient que ces agents avaient dûment rendu compte de leur expérience au personnel national de contrepartie une fois retournés dans les pays suivants : Algérie, Cambodge, Chine, Ghana, Lesotho, Malaisie, Maroc, Pérou, Thaïlande, Togo, Tunisie, Zimbabwe. UN والردود الواردة حتى اﻵن على الاستبيانات تدل على أن موظفي المكاتب الميدانية أحاطوا نظراءهم الوطنيين علما بالمعلومات بصورة رسمية لدى عودتهم، في البلدان التالية: بيرو، تايلند، توغو، تونس، الجزائر، زمبابوي، الصين، غانا، كمبوديا، ليسوتو، ماليزيا، المغرب.
    Prenant également note des réponses reçues à ce jour des États Membres, auxquels le Secrétaire général avait demandé de présenter des observations sur son rapport concernant les armes légères et sur les mesures prises pour en appliquer les recommandations, en particulier la recommandation relative à la convocation d'une conférence internationale sur le commerce illicite des armes sous tous ses aspects, UN وإذ تلاحظ كذلك الردود الواردة حتى اﻵن على طلب اﻷمين العام إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم آراءها بشأن تقرير اﻷمين العام عن اﻷسلحة الصغيرة وبشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ توصياته، وبخاصة التوصيات المتعلقة بعقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه،
    Les réponses reçues à ce jour indiquaient que ces agents avaient dûment rendu compte de leur expérience au personnel national de contrepartie une fois retournés dans les pays suivants : Algérie, Cambodge, Chine, Ghana, Lesotho, Malaisie, Maroc, Pérou, Thaïlande, Togo, Tunisie, Zimbabwe. UN والردود الواردة حتى اﻵن على الاستبيانات تدل على أن موظفي المكاتب الميدانية أحاطوا نظراءهم الوطنيين علما بالمعلومات بصورة رسمية لدى عودتهم، في البلدان التالية: بيرو، تايلند، توغو، تونس، الجزائر، زمبابوي، الصين، غانا، كمبوديا، ليسوتو، ماليزيا، المغرب.
    Les contributions reçues à ce jour pour couvrir les dépenses de la période comprise entre le 1er juillet et le 30 novembre 1996 se chiffrent au total à 12,3 millions de dollars environ. UN وبلغ مجموع التبرعات الواردة حتى اﻵن قرابة ١٢,٣ مليون دولار لتغطية النفقات المتكبدة للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Prenant également note des réponses reçues à ce jour des États Membres, auxquels le Secrétaire général avait demandé de présenter des observations sur son rapport concernant les armes légères et sur les mesures prises pour en appliquer les recommandations, en particulier la recommandation relative à la convocation d’une conférence internationale sur le commerce illicite des armes sous tous ses aspects, UN وإذ تلاحظ كذلك الردود الواردة حتى اﻵن على طلب اﻷمين العام إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم آراءها بشأن تقرير اﻷمين العام عن اﻷسلحة الصغيرة A/52/298 وبشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ توصياته، وبخاصة التوصيات المتعلقة بعقد مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه،
    Le montant total des fonds reçus à ce jour se chiffre à 883 millions de dollars par rapport au montant de 2,3 milliards de dollars qui avait été demandé pour 2008. Si la majorité de ces ressources est destinée aux activités humanitaires, un montant de 103 millions de dollars doit permettre de couvrir le coût des activités de relèvement et de développement. UN وبلغ مجموع الأموال الواردة حتى الآن 883 مليون دولار من أصل مبلغ 2.3 من بلايين الدولارات المطلوب لعام 2008، وتخصص الجانب الأعظم من هذه الأموال للأنشطة الإنسانية، لكنه تم تخصيص 103 ملايين دولار للإنعاش والتنمية.
    L'augmentation du nombre des dossiers reçus à ce jour ne s'est pas accompagnée d'une augmentation correspondante des ressources (voir la figure 12 ci-dessous). UN 69 - لم تكن الزيادة في عدد الادعاءات الواردة حتى الآن مصحوبة بزيادة في الموارد (انظر الشكل 12).
    Les contributions reçues jusqu'à présent en 2014 s'élèvent à 5,5 milliards de dollars. UN ويبلغ حجم الاشتراكات الواردة حتى الآن في عام 2014 ما قدره 5.5 بلايين دولار.
    124. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement des réponses reçues jusqu'à présent et attend d'autres réponses à ses communications datées des 3 novembre 1999, 18 février 2000, 13 mars 2000, 15 juin 2000 et 25 août 2000. UN 124- يشكر المقرر الخاص الحكومة على رسائلها الواردة حتى الآن وينتظر أن يرد إليه المزيد من الردود على رسائله المؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 و18 شباط/فبراير 2000 و13 آذار/مارس 2000 و15 حزيران/يونيه 2000 و25 آب/أغسطس 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus