"الواردة في البند" - Traduction Arabe en Français

    • énoncés à l'article
        
    • stipulée à l'article
        
    • indiqués à l'article
        
    • visés au point
        
    • inscrites au point
        
    • résultant de l'article
        
    • visés à l'article
        
    • énoncées à l'article
        
    • visée aux
        
    • prévus à son article
        
    • prévu par l'article
        
    • prévus dans le cadre du point
        
    Le plan de liquidation des actifs de la Mission a été élaboré conformément aux principes et mesures énoncés à l'article 5.14 du Règlement financier : UN 11 - جرى الاسترشاد في عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14 من النظام المالي:
    Le plan de liquidation des actifs de la Mission a été élaboré conformément aux principes et mesures énoncés à l'article 5.14 du Règlement financier : UN 3 - استُرشد في عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14:
    Si un engagement est jugé valide mais ne peut être réglé durant la période stipulée à l'article 4.4 du Règlement financier, les dispositions de l'article 4.5 s'appliquent. UN وإذا تحدد أن هناك التزاما صحيحا ولكن لا يمكن تصفيته خلال الفترة الواردة في البند 4-4، تطبق أحكام البند 4-5.
    Le traitement et les émoluments connexes sont soumis à une retenue calculée d’après les barèmes indiqués à l’article 3.3 du Statut du personnel de l’Organisation des Nations Unies, tel qu’il a été modifié par l’Assemblée générale à l’annexe II de sa résolution 53/209 du 18 décembre 1998. UN وتخضع مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة والمكافآت المتصلة بها لمعدلات الاقتطاعات اﻹلزامية الواردة في البند ٣-٣ من النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، بصيغته المعدلة من قبل الجمعية العامة في المرفق الثاني لقرارها ٣٥/٩٠٢ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    b) Tous articles, matières, équipements, biens et technologies visés au point 19.A.3 de la catégorie II du document S/2006/815; UN (ب) جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات الواردة في البند 19 ألف - 3، الفئة الثانية، بالوثيقة S/2006/815؛
    14. Le Comité préparatoire, qui est chargé de préparer la Conférence d'examen 2000, a examiné les questions inscrites au point 7 de l'ordre du jour. Il a arrêté les décisions ci-après : UN ١٤ - نظرت اللجنة التحضيرية، تمشيا مع مهمتها المتمثلة في التحضير لمؤتمر الاستعراض لعام ٢٠٠٠، في المسائل الواردة في البند ٧ من جدول اﻷعمال، واتخذت اﻹجراءات التالية:
    a) En application du régime des contributions du personnel résultant de l'article 3.3 du Statut du personnel : UN (أ) تطبيقا لخطة الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين الواردة في البند 3-3 من النظام الأساسي للموظفين:
    Les systèmes de contrôle des vols et de contrôle de la navigation visés à l'article 9.A.8 comprennent les stabilisateurs gyroscopiques, pilotes automatiques et systèmes de navigation à inertie. UN تشمل نظم التحكم في الطيران والملاحة الواردة في البند 9-ألف-8 المثبتات الجيروسكوبية ونظم الطيار الآلي والملاحة بالقصور الذاتي.
    Appel à la concurrence Conformément aux dispositions énoncées à l'article 21.02, et sauf stipulation contraire de l'article 121.05, le marché est passé sur la base d'une mise en concurrence effective et, à cette fin, le processus d'appel à la concurrence comporte, le cas échéant, les activités suivantes : UN تمشيا مع اﻷحكام الواردة في البند ٢١-٢. وباستثناء ما نصت عليه المادة ١٢١-٥ خلافا لذلك. تمنح عقود الشراء على أساس المنافسة الفعلية، وتحقيقا لهذا الغرض تشمل عملية المنافسة، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    Le plan de liquidation des actifs de la Mission a été élaboré conformément aux principes et mesures énoncés à l'article 5.14 du Règlement financier : UN ٤ - جرى الاسترشاد في عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14 من النظام المالي:
    La procédure de liquidation des avoirs de la MANUTO s'est inspirée des principes et directives ci-après, énoncés à l'article 5.14 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies : UN 5 - استُرشد في عملية تصفية أصول بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية بالمبادئ والسياسات التالية الواردة في البند 5-14 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة:
    Toute décision d'externalisation doit tenir compte des principes généraux énoncés à l'article 18.02. UN وتجري الاستعانة بالمصادر الخارجية وفقا للمبادئ العامة الواردة في البند 18-02.
    Il indique que la liquidation s'est effectuée selon les règles et les principes énoncés à l'article 5.14 du Règlement financier de l'ONU. UN وأشار الأمين العام إلى أن مسار تصفية أصول العملية قد جرى وفقا للمبادئ والسياسات الواردة في البند 5-14 من النظام المالي للأمم المتحدة.
    Au cours de la période considérée, le processus de liquidation des actifs de la MINUEE a été régi par les principes énoncés à l'article 5.14 du Règlement financier. UN 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استرشدت عملية تصفية أصول البعثة بالمبادئ الواردة في البند 5-14من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Si un engagement est jugé valide mais ne peut être réglé durant la période stipulée à l'article 4.4 du Règlement financier, les dispositions de l'article 4.5 s'appliquent. UN وإذا تحدد أن هناك التزاما صحيحا ولكن لا يمكن تصفيته خلال الفترة الواردة في البند 4-4، تطبق أحكام البند 4-5.
    Si un engagement est jugé valide mais ne peut être réglé durant la période stipulée à l'article 4.4 du Règlement financier, les dispositions de l'article 4.5 s'appliquent. UN وإذا تحدد أن هناك التزاما صحيحا ولكن لا يمكن تصفيته خلال الفترة الواردة في البند 4-4، تطبق أحكام البند 4-5.
    Le traitement et les émoluments connexes sont soumis à une retenue calculée d’après les barèmes indiqués à l’article 3.3 du Statut du personnel de l’Organisation des Nations Unies, tel qu’il a été modifié par l’Assemblée générale à l’annexe II de sa résolution 53/209 du 18 décembre 1998. UN وتخضع مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة والمكافآت المتصلة بها لمعدلات الاقتطاعات اﻹلزامية الواردة في البند ٣-٣ من النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، بصيغته المعدلة من قبل الجمعية العامة في المرفق الثاني لقرارها ٥٣/٢٠٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Le traitement et les émoluments connexes sont soumis à une retenue calculée d'après les barèmes indiqués à l'article 3.3 du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN وتخضع مرتبات موظفي الأمم المتحدة والمكافآت المتصلة بها لمعدلات الاقتطاعات الإلزامية الواردة في البند 3-3 من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    b) Tous articles, matières, équipements, biens et technologies visés au point 19.A.3 de la catégorie II du document S/2006/815. UN (ب) جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات الواردة في البند 19 ألف-3، الفئة الثانية، بالوثيقة S/2006/815؛
    14. Le Comité, étant chargé de préparer la Conférence de 2000, a examiné les questions inscrites au point 7 de son ordre du jour. UN ١٤ - قامت اللجنة التحضيرية، استنادا إلى مهمتها المتمثلة في التحضير لمؤتمر استعراض عام ٢٠٠٠، بالنظر في المسائل الواردة في البند ٧ من جدول اﻷعمال.
    a) En application du régime des contributions du personnel résultant de l'article 3.3 du Statut du personnel : UN (أ) تطبيقا لخطة الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين الواردة في البند 3-3 من النظام الأساسي للموظفين:
    Les systèmes de contrôle des vols et de contrôle de la navigation visés à l'article 9.A.8 comprennent les stabilisateurs gyroscopiques, pilotes automatiques et systèmes de navigation à inertie. UN تشمل نظم التحكم في الطيران والملاحة الواردة في البند 9-ألف-8 المثبتات الجيروسكوبية ونظم الطيار الآلي والملاحة بالقصور الذاتي.
    Conformément aux dispositions énoncées à l'article 24.2, et sauf dans les cas prévus ci-après, les marchés sont passés sur la base d'une mise en concurrence effective et, à cette fin, la procédure d'appel à la concurrence comporte, le cas échéant, les activités suivantes : UN تُمنح عقود الشراء على أساس المنافسة الفعلية، بما يتفق مع الأحكام الواردة في البند 24-2 أعلاه، وباستثناء ما هو منصوص عليه خلاف ذلك أدناه؛ ووصولا لهذه الغاية، تشمل العملية التنافسية، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    Quiconque appuie la commission d'une infraction visée aux paragraphes 1 et 2 de l'article 135 est passible de la même peine que s'il en était l'auteur. UN يتعرض لنفس العقوبة كل من يقدم الدعم لارتكاب أي من الجرائم الواردة في البند 135/1 أو البند 135/2، وذلك بوصفه طرفا رئيسيا ضالعا في مثل هذه الجريمة.
    178. Le Comité regrette qu'il faille attendre jusqu'à l'an 2000 pour que la loi de 1993 relative aux droits fondamentaux (Human Rights Act) puisse être effectivement invoquée contre les motifs supplémentaires de discrimination prévus à son article 21. UN ١٧٨ - وتعرب اللجنة لكون إعمال اﻷسس الجديدة المحظورة للتمييز الواردة في البند ٢١ من قانون حقوق الانسان لعام ١٩٩٣، قد أجل حتى سنة ٢٠٠٠.
    < < Les contributions sont versées préalablement à l'allocation de ressources pour la réalisation d'activités de programme du PNUD, sauf dans le cas prévu par l'article 16.03 ci-dessous; > > UN " تدفع الاشتراكات قبل توزيع الموارد على أنشطة البرنامج المقررة، باستثناء الحالات الواردة في البند 16-3 أدناه؛ "
    286. Lorsqu'il a approuvé le programme de travail révisé de la présente session, le Conseil d'administration a décidé de reporter à sa première session ordinaire de 1998 l'examen des six programmes de pays prévus dans le cadre du point 9 de l'ordre du jour provisoire (Programmes de pays du FNUAP et questions connexes). UN ٢٨٦ - قرر المجلس التنفيذي، في موافقته على خطة العمل المنقحة للدورة الحالية، إرجاء النظر في البرامج القطرية الستة الواردة في البند ٩ من جدول اﻷعمال المؤقت، صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: البرامج القطرية والمسائل المتصلة بها، إلى الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus