"الواردة في البيان" - Traduction Arabe en Français

    • figurant dans l'état
        
    • énoncés dans la Déclaration
        
    • indiqués dans l'état
        
    • figurant dans la déclaration
        
    • contenues dans la déclaration
        
    • qui figurent dans la déclaration
        
    • présentés dans l'état
        
    • contenue dans la déclaration
        
    • indiqués à l'état
        
    • indiqué dans l'état
        
    • énoncée dans la Déclaration
        
    • figurant dans le communiqué
        
    • énoncées dans la déclaration
        
    • formulées dans la déclaration
        
    • du communiqué
        
    Le compte d'appui est inclus dans l'état récapitulatif de l'ensemble des comptes d'appui aux programmes figurant dans l'état XII du volume I. UN وحساب الدعم مدرج في موجز جميع حسابات دعم البرامج الواردة في البيان الثاني عشر من الحسابات في المجلد اﻷول.
    Ces montants sont exclus des chiffres figurant dans l'état II. UN وقد استبعدت هذه المبالغ أيضا من مجموع أرقام الأصول والخصوم الواردة في البيان الثاني.
    Réaffirment les principes et les conclusions énoncés dans la Déclaration commune des ministres de la justice et procureurs généraux datée du 7 octobre 1992 Voir A/CONF.157/AFRM/5. UN يؤكد مجددا المبادئ والاستنتاجات الواردة في البيان المشترك لوزراء العدل المؤرخ في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١*.
    On trouvera ci-après un état comparatif des montants indiqués dans l'état II au 31 décembre 2011 et au 31 décembre 2009. UN توفّر المجاميع المبينة أدناه مقارنة للمبالغ الواردة في البيان الثاني في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011 و 2009.
    Création d'un comité chargé d'examiner les recommandations figurant dans la déclaration finale de la première conférence de dialogue sur la justice pénale et la législation yéménite UN تشكيل لجنة لمراجعة التوصيات الواردة في البيان الختامي الصادر عن مؤتمر الحوار الأول للعدالة الجنائية في التشريع اليمني
    Les sommes figurant dans l'état II sous la rubrique < < Comptes créditeurs > > comprennent notamment les montants ciaprès dus à d'autres organismes: UN تشمل الحسابات الدائنة الواردة في البيان الثاني، في جملة أمور، المبالغ التالية المستحقة الدفع لوكالات أخرى:
    Les sommes figurant dans l'état II sous la rubrique < < Comptes créditeurs > > comprennent les montants ci-après dus à d'autres organismes : UN تشمل المبالغ الواردة في البيان الثاني تحت حسابات الدفع، في جملة أمور، المبالغ التالية المستحقة لوكالات أخرى:
    Les sommes figurant dans l'état II sous la rubrique < < Comptes créditeurs > > comprennent notamment les montants ciaprès dus à d'autres organismes: UN تشمل الحسابات الدائنة الواردة في البيان الثاني، في جملة أمور، المبالغ التالية المستحقة الدفع لوكالات أخرى:
    11. Le Comité a pris note des informations figurant dans l'état récapitulatif des conférences spéciales programmées pour 1993. UN ١١ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في البيان الموحد للمؤتمرات الخاصة المقررة لعام ٣٩٩١.
    On trouvera ventilées ci-après les charges comptabilisées d'avance (exprimées en dollars des États-Unis) figurant dans l'état II au 31 décembre 1993. UN الجدول التالي تحليل للمصروفات المدفوعة مقدما الواردة في البيان الثاني في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، معبرا عنها بدولارات الولايات المتحدة.
    Constatent avec satisfaction que les principes et conclusions énoncés dans la Déclaration commune ont été approuvés par la communauté internationale et pris en considération dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne adoptés lors de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, UN يقر مع التقدير بأن المبادئ والاستنتاجات الواردة في البيان المذكور لقيت قبولاً من المجتمع الدولي كما أنها تظهر بجلاء في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان،
    Il rappelle les engagements énoncés dans la Déclaration commune de la Commission spéciale et de l'Iraq en date du 22 juin 1996. UN ويشير المجلس إلى الالتزامات الواردة في البيان المشترك للجنة الخاصة والعراق المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Charges comptabilisées d'avances Fonds d'affection spéciale Les soldes indiqués dans l'état II correspondent à des charges comptabilisées d'avance. UN الصناديق الاستئمانية، تمثل اﻷرصدة الواردة في البيان الثاني النفقات المؤجلة.
    Les chiffres indiqués dans l'état présenté oralement ne peuvent être considérés que comme des prévisions et seront révisés suite aux discussions de la Cinquième Commission. UN فالأرقام الواردة في البيان الشفوي يمكن اعتبارها مجرد تقديرات وهي تخضع للتنقيح بعد مناقشتها في اللجنة الخامسة.
    Création d'un comité chargé d'examiner les recommandations figurant dans la déclaration finale de la première conférence de dialogue sur la justice pénale UN تشكيل لجنة لمراجعة التوصيات الواردة في البيان الختامي الصادر عن مؤتمر الحوار الأول العدالة الجنائية
    Le Gouvernement indien rejette totalement les allégations sans fondement contenues dans la déclaration et le mémorandum mentionnés cidessus. UN إن حكومة الهند ترفض رفضاً تاماً المزاعم غير القائمة على أساس الواردة في البيان وفي المذكرة المشار إليهما آنفاً.
    Le Myanmar n'est pas encore partie au Protocole facultatif, mais depuis déjà des décennies, l'âge minimum de recrutement militaire a été fixé à 18 ans; l'intervenante ne comprend pas quel critère a été utilisé et elle se demande si une organisation a fait une étude au Myanmar pour parvenir aux conclusions qui figurent dans la déclaration écrite. UN وميانمار لم تزل طرفاً في البروتوكول الاختياري بيد أن الحد الأدنى للتجنيد العسكري منذ عدة عقود هو سن الثامنة عشرة ولذا فإنها لا تفهم ما هو المعيار الذي استخدمته، وسألت هل أجرت أي منظمة دراسة في البلد للتوصل إلى النتائج الواردة في البيان التحريري.
    Ces montants ont été éliminés des chiffres des recettes et dépenses présentés dans l'état I. UN وقد تم استبعاد هذه المبالغ من أرقام الإيرادات والمصروفات الواردة في البيان الأول.
    Vous avez le droit de proclamer la position de votre Gouvernement, mais je m'oppose sérieusement à l'implication contenue dans la déclaration que vous venez de faire. UN ولكم الحق في أن تسجلوا موقف حكومتكم، ولكنني أعترض بشدة على المضامين الواردة في البيان الذي أدليتم به الآن.
    Les montants correspondants ont également été éliminés de l'actif et du passif indiqués à l'état II. UN وقد استبعدت هذه المبالغ أيضا من أرقام الأصول والخصوم الواردة في البيان الثانـي.
    v) Le montant des contributions à recevoir indiqué dans l’état V ne comprend pas une somme de 16,6 millions de dollars correspondant aux contributions de la Chine non acquittées pour la période allant jusqu’au 24 octobre 1971. UN ' ٥ ' ولا تشمل الاشتراكات المقررة المستحقة القبض، الواردة في البيان الخامس مبلغ ١٦,٦ مليون دولار من اﻷنصبة المقررة على الصين لم تدفع للميزانية العادية عن الفترة المنتهية في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧١.
    La Russie confirme qu'elle est attachée à l'idée énoncée dans la Déclaration commune des cinq membres permanents du Conseil donnant à la Mongolie des assurances quant à sa sécurité, eu égard à son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN تؤكد روسيا أنها ستسمح بالفكرة الواردة في البيان المشترك الصادر عن الدول الخامسة الحائزة للأسلحة النووية والمتعلقة بالضمانات الأمنية لمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Le rapport évalue les progrès qu'a accomplis le système des Nations Unies dans la mise en œuvre des recommandations figurant dans le communiqué, à l'appui des initiatives nationales. UN ويقيم التقرير التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ التوصيات الرئيسية الواردة في البيان ودعما للجهود الوطنية.
    Ces mises à jour étaient faites conformément aux dispositions énoncées dans la déclaration du Président. UN وكانت تلك اﻹحاطات تتم وفقا للشروط الواردة في البيان الرئاسي.
    2. Le présent document vise à fournir au Secrétaire général des informations en réponse aux requêtes formulées dans la déclaration susmentionnée. UN ٢- أعدت هذه الوثيقة لتقديم المعلومات ذات الصلة الى اﻷمين العام رداً على الطلبات الواردة في البيان المشار اليه أعلاه.
    Principales recommandations du communiqué ministériel UN التوصيات الرئيسية الواردة في البيان الوزاري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus