D'autre part, à la page 3, à la première ligne du paragraphe 18, le mot < < any > > devra être supprimé. | UN | ثانياً، ينبغي حذف عبارة " any " الواردة في السطر الأول من الفقرة 18 في الصفحة 3. |
Il a donc été suggéré de supprimer les mots " s'il y a lieu " qui figuraient à la première ligne. | UN | ولذلك اقتُرح حذف عبارة " وحسب الاقتضاء " الواردة في السطر الأول من الفقرة الفرعية. |
Il a donc été suggéré de supprimer les mots " s'il y a lieu " qui figuraient à la première ligne. | UN | ولذلك اقتُرح حذف عبارة " وحسب الاقتضاء " الواردة في السطر الأول من الفقرة الفرعية. |
Le terme " recouvre " utilisé à la troisième ligne vise à souligner l'idée que la définition s'applique à l'éventail des activités visées par les présents articles. | UN | والمقصود من كلمة " يشمل " الواردة في السطر اﻷول إبراز نية أن التعريف يتيح نطاقا تندرج فيه اﻷنشطة المشمولة بهذه المواد. |
Aussi a-t-on inséré l’expression «ou en ayant l’intention» après le mot «sachant» à la troisième ligne du texte introductif, rendant ainsi redondante l’expression «et intentionnellement» qui figure à la seconde ligne. | UN | ومن ثم أدرجت عبارة " قصدا منه " بعد عبارة " علما منه " في السطر الثالث من الفقرة الاستهلالية مما يجعل عبارة " ومتعمدة " الواردة في السطر اﻷول من قبيل التكرار. |
C'est ainsi qu'il a été suggéré d'ajouter à la deuxième ligne après le verbe " entamer " l'adverbe " unilatéralement " . | UN | واقترح أن تضاف عبارة " من جانب واحد " بعد كلمة " البدء " الواردة في السطر اﻷول. |
Il a été dit que si telle était l'intention, il convenait de l'exprimer clairement en ajoutant les mots " dans l'exercice de son pouvoir discrétionnaire " à la première ligne du paragraphe 1, entre les mots " peut " et " autoriser " . | UN | واقترح، في حال كان ذلك هو القصد، توضيح ذلك الأمر بإضافة عبارة " وفي إطار ممارسة الصلاحية التقديرية المخولة إليها " ، بعد عبارة " بعد تشاورها مع الأطراف المتنازعة " الواردة في السطر الأول من الفقرة. |
La délégation américaine propose également de substituer à la première ligne < < a suscité quelques inquiétudes de la part de certaines délégations > > à < < a suscité quelques inquiétudes > > ,. | UN | وأضاف قائلا ان وفد الولايات المتحدة يقترح اضافة عبارة " من جانب بعض الوفود " بعد عبارة " أعرب عن القلق " الواردة في السطر الأول. |
71. S'agissant du projet de recommandation 11, le Groupe de travail est convenu de remplacer " pourra " à la première ligne par " devrait " et de supprimer la dernière phrase pour répondre à la préoccupation selon laquelle il ne serait pas acceptable dans de nombreux pays que la priorité soit déterminée par le tribunal. | UN | 71- وفيما يتعلق بمشروع التوصية 11، اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن كلمة " يجوز " الواردة في السطر الأول بكلمة " ينبغي " ، وحذف الجملة الأخيرة من أجل معالجة الشاغل المتمثل في أنه لن يكون مقبولا في كثير من الولايات القضائية أن تتولى المحكمة تقرير الأولوية. |
Tout d'abord, pour reprendre le libellé précédent, la formule < < à la lumière de > > à la première ligne de la déclaration du Président devrait être remplacée par < < compte tenu de > > . | UN | أولا، للتعبير عن الصياغة المستخدمة سابقا، ينبغي الاستعاضة عن العبارة " in the light of " الواردة في السطر الأول من البيان الرئاسي، بالعبارة " taking into account " . |
Tout d'abord, pour reprendre le libellé précédent, la formule < < à la lumière de > > à la première ligne de la déclaration du Président devrait être remplacée par < < compte tenu de > > . | UN | أولا، للتعبير عن الصياغة المستخدمة سابقا، ينبغي الاستعاضة عن العبارة " in the light of " الواردة في السطر الأول من البيان الرئاسي، بالعبارة " taking into account " . |
M. Kennedy (États-Unis d'Amérique) propose l'insertion des mots < < conformément à l'alinéa c ci-après > > après les mots < < recommande à l'Assemblée générale d'autoriser > > à la première ligne du paragraphe b), ainsi que l'ajout du paragraphe suivant : | UN | 22 - السيد كينيدي (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح إدراج عبارة " مع مراعاة أحكام الفقرة (ج) أدناه " بعد عبارة " توصـي الجمعية العامة " الواردة في السطر الأول من الفقرة (ب) وإضافة الفقرة التالية: |
b) à la première ligne du premier alinéa du préambule de la version anglaise, le mot < < undertaking > > a été remplacé par < < commitment > > et dans la version française, les mots < < la Déclaration et > > ont été insérés avant < < le Programme d'action > > ; | UN | (ب) في الفقرة الأولى من الديباجة، استعيض عن كلمة " التعهد " الواردة في السطر الأول بكلمة " الالتزام " واستعيض عن كلمة " برنامج " بعبارة " إعلان وبرنامج عمل بيجين " ؛ |
M. Ivanou (Bélarus) en présentant le projet de résolution contenu dans le document A/C.3/59/L.67/Rev.1, dit que les mots < < avec satisfaction > > à la première ligne du paragraphe 4 doivent être supprimés. | UN | 1 - السيد إيفانو (بيلاروس): قدم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/59/L.67/Rev.1 وطالب بحذف عبارة " مع التقدير " الواردة في السطر الأول في الفقرة 4. |
À l'alinéa c) du paragraphe 3.8, à la première ligne, après le mot < < coopération > > , ajouter < < dans le cadre des arrangements existants > > . | UN | 13 - في الفقرة 3-8 (ج)، بعد كلمة ' ' التعاون`` الواردة في السطر الأول تدرج العبارة " وفقا للترتيبات القائمة " . |
75. En ce qui concerne l'article 19, on a proposé d'ajouter, à la première ligne du paragraphe 1, les mots " visée à l'article premier " après le mot " activité " , selon le modèle du paragraphe 2, ou, à défaut, d'inclure une définition du terme " activité " à l'article premier. | UN | ٧٤ - وفيما يتعلق بالمادة ١٩، اقترح إضافة عبارة " مشار إليه في الفقرة ١ " بعد كلمة " نشاط " الواردة في السطر الأول وعبارة " المشار إليه في الفقرة ١ " بعد كلمة " النشاط " الواردة في السطر الثاني من الفقرة ١ - على غرار الفقرة ٢ - أو القيام بدلا من ذلك بإيراد تعريف لمصطلح " النشاط " في المادة ١. |
Au paragraphe 20 i), qui devient maintenant le paragraphe 20 h), il convient de remplacer, à la première ligne, l’expression «y compris» par «notamment». | UN | وفي الفقرة ٢٠ )ط( التي أصبحت اﻵن الفقرة ٢٠ )ح(، يجدر الاستعاضة عن عبارة " في جملة أمور " الواردة في السطر الأول بعبارة " لا سيما " . |
M. SUJATMIKO (Indonésie), appuyé par M. REZVANIAN RAHAGHI (République islamique d'Iran), estime qu'il faudrait remplacer le mot " importance " à la première ligne du huitième alinéa par " potentiel " car l'Accord en est toujours à sa phase initiale et il est donc prématuré de présumer de sa réussite ou de le citer en exemple. | UN | 35- السيد سوجاتميكو (إندونيسيا)، بتأييد من السيد ريزفانيان راحاغي (جمهورية إيران الإسلامية): اقترح استبدال كلمة " أهمية " الواردة في السطر الأول من الفقرة الثامنة من الديباجة بعبارة " إمكانيات " ، لأن الاتفاق لا يزال في مراحله الأولى ومن السابق لأوانه الإشارة إلى نجاحه أو ذكره كمثال. |
Le terme " recouvre " utilisé à la troisième ligne vise à souligner l'idée que la définition s'applique à l'éventail des activités visées par les présents articles. | UN | والمقصود من كلمة " يشمل " الواردة في السطر اﻷول ابراز نية أن التعريف يتيح نطاقا تندرج فيه اﻷنشطة المشمولة بهذه المواد. |
Aussi a-t-on inséré l’expression «ou en ayant l’intention» après le mot «sachant» à la troisième ligne du texte introductif, rendant ainsi redondante l’expression «et intentionnellement» qui figure à la seconde ligne. | UN | ومن ثم أدرجت عبارة " قصدا منه " بعد عبارة " علما منه " في السطر الثالث من الفقرة الاستهلالية مما يجعل عبارة " ومتعمدة " الواردة في السطر اﻷول من قبيل التكرار. |