"الواردة في الفقرة الفرعية" - Traduction Arabe en Français

    • indiquées à l'alinéa
        
    • énoncées à l'alinéa
        
    • visées sous
        
    • énoncée à l'alinéa
        
    • énumérés à l'alinéa
        
    • employée au paragraphe
        
    • visées à l'alinéa
        
    • figure à l'alinéa
        
    • employé à l'alinéa
        
    • utilisée à l'alinéa
        
    • énoncées à cet alinéa
        
    • énoncées au paragraphe
        
    • relevant de l'alinéa
        
    • apparaissant à l'alinéa
        
    • qui figurent à l'alinéa
        
    v) Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 26 % ou diminuerait de 20 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. UN ' 5` وعلاوة على الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية لهذه الالتزامات ستزيد بنسبة 26 في المائة أو تنخفض بنسبة 20 في المائة إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة، وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    vii) Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 18 % ou diminuerait de 14 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. UN ' 7` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية للخصوم ستزداد بنسبة 18 في المائة أو تنخفض بنسبة 14 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    La délégation de la Nouvelle-Zélande attache une très grande importance aux idées énoncées à l'alinéa 6. UN وقالت إن وفد بلدها يشدد على الأهمية التي يوليها للمفاهيم الواردة في الفقرة الفرعية 6.
    ii) Nombre approximatif de munitions explosives employées dans les zones visées sous i); UN `2` العدد التقريبي للذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق الواردة في الفقرة الفرعية `1`؛
    151. Selon un avis, la règle énoncée à l'alinéa a) devrait être étendue aux conciliateurs remplissant la fonction de juge. UN 151- أعرب عن رأي مفاده أن القاعدة الواردة في الفقرة الفرعية (أ) ينبغي توسيع نطاقها لتشمل الموفّقين الذين يتصرفون كقضاة.
    4) Il est également entendu que les indices énumérés à l'alinéa b ne doivent pas être considérés comme exhaustifs. UN 4) ومن المفهوم أيضاً أن الدلائل الواردة في الفقرة الفرعية (ب) لا ينبغي اعتبارها دلائل أدرجت على سبيل الحصر.
    4. Aux fins du présent article, l'expression < < état et conditionnement apparents des marchandises > > employée au paragraphe 2 a) du présent article désigne l'état et le conditionnement des marchandises établis à partir : UN 4 - لأغراض هذه المادة، تشير عبارة " ترتيب البضاعة وحالها الظاهرين " ، الواردة في الفقرة الفرعية 2 (أ) من هذه المادة، إلى ترتيب البضاعة وحالها بناء على:
    vii) Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 18 % ou diminuerait de 14 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. UN ' 7` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية للخصوم ستزداد بنسبة 18 في المائة أو تنخفض بنسبة 14 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    v) Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 21 % ou diminuerait de 17 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. UN ' 5` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للخصوم ستزداد بنسبة 21 في المائة أو تنخفض بنسبة 17 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 25 % ou diminuerait de 19 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. UN وإلحاقا بالافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدَّر أن تزيد القيمة الحالية لصافي الالتزامات بنسبة 25 في المائة وأن تقل بنسبة 19 في المائة إذا ازداد اتجاه التكاليف الطبية أو انخفض بنسبة 1 في المائة، على التوالي، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة.
    La délégation de la Nouvelle-Zélande attache une très grande importance aux idées énoncées à l'alinéa 6. UN وقالت إن وفد بلدها يشدد على الأهمية التي يوليها للمفاهيم الواردة في الفقرة الفرعية 6.
    Prescriptions énoncées à l'alinéa c) du paragraphe 2 de la résolution 1343 (2001) UN الطلبات الواردة في الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 2 من القرار 1343(2001)
    iii) Type et nature des munitions explosives employées dans les zones visées sous i); UN `3` نوع وطبيعة الذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق الواردة في الفقرة الفرعية`1`؛
    La raison pour laquelle il avait simplement proposé la formule " aide ou assiste " était que la condition énoncée à l'alinéa a) levait toutes difficultés éventuelles relatives au seuil. UN وأوضح أن ما دعاه إلى أن يقترح الاكتفاء بعبارة " تقوم بمساعدة " هو أن الاشتراطات الواردة في الفقرة الفرعية (أ) تخفف أي صعوبات تتعلق بمستوى الحد الأدنى.
    Il conviendrait, au projet d'article 4, de préciser que les indices énumérés à l'alinéa b) ne sont pas considérés comme exhaustifs. UN وأشارت إلى أنه، في مشروع المادة 4، ينبغي النص بوضوح على أنه لا ينبغي النظر إلى قائمة الدلائل الواردة في الفقرة الفرعية 4 (ب) باعتبارها قائمة جامعة.
    3. Aux fins du présent article, l'expression " état et conditionnement apparents des marchandises " employée au paragraphe 2 a) du présent article désigne l'état et le conditionnement des marchandises établis à partir: UN ٣- لأغراض هذه المادة، تشير العبارة " ترتيب البضاعة وحالها الظاهرين " ، الواردة في الفقرة الفرعية 2 (أ) من هذه المادة، إلى ترتيب البضاعة وحالها استنادا إلى:
    b) Des cartes sur lesquelles seront portées les informations visées à l'alinéa a) ci-dessus; UN )ب( خرائط تبين المعلومات الواردة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه؛
    Si la Commission le souhaite, une référence appropriée, telle que celle qui figure à l'alinéa c) de la recommandation 28 peut être incorporée à la recommandation 29. UN ويمكن إدراج إشارة مناسبة في التوصية 29 على غرار تلك الواردة في الفقرة الفرعية (ج) من التوصية 28، إذا رغبت اللجنة في ذلك.
    Pour les raisons exposées dans ce document, le mot " goods " , employé à l'alinéa a), devrait être interprété comme désignant à la fois les biens meubles corporels et les biens meubles incorporels. UN وقالت انه للأسباب المبينة في تلك الوثيقة فانه ينبغي فهم كلمة " بضائع " الواردة في الفقرة الفرعية (أ) على أنها تشمل الممتلكات المنقولة الملموسة وغير الملموسة على السواء.
    L'expression < < les biens qui ont un lien avec l'entité > > utilisée à l'alinéa c) s'entend dans un sens plus large que la propriété ou la possession. UN تفهم عبارة " الممتلكات المتصلة بالكيان " الواردة في الفقرة الفرعية (ج) بأنها تعني ما هو أوسع من التملـك أو الحيازة.
    Les amendements qu'il est proposé d'apporter au Code pénal thaïlandais ne semblent pas satisfaire pleinement aux exigences énoncées à cet alinéa. UN ولا يبدو أن التعديلات المقترحة للقانون الجنائي تغطي بشكل كامل الاشتراطات الواردة في الفقرة الفرعية.
    Le conseil affirme que son client n'est pas tenu de mener cette procédure à son terme pour remplir les conditions énoncées au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ويدفع المحامي بأنه ليس مطلوبا من موكله استكمال هذه القضايا كيما يصبح مستوفيا للشروط الواردة في الفقرة الفرعية ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    Ayant examiné les cas relevant de l'alinéa a) ci-dessus, le Comité a décidé d'ajuster le taux de conversion de l'Iraq. UN واستنادا إلى استعراض الحالات الواردة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، قررت اللجنة تعديل سعر التحويل الخاص بالعراق.
    Les mots < < châtiments corporels > > , apparaissant à l'alinéa b) du paragraphe 38 UN العبارة " عقوبة جسدية " الواردة في الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 38
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission voudra peut-être s'interroger sur l'opportunité de supprimer les mots " dans un seul avis ou dans des avis distincts " , qui figurent à l'alinéa b) de la présente recommandation. UN [ملحوظة موجّهة إلى اللجنة: لعلَّ اللجنة تود النظر في إمكانية حذف عبارة " سواء في الإشعار نفسه أو في إشعارات منفصلة " الواردة في الفقرة الفرعية (ب) من هذه التوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus