"الواردة في الفقرتين" - Traduction Arabe en Français

    • figurant aux paragraphes
        
    • formulées aux paragraphes
        
    • énoncées aux paragraphes
        
    • qui figurent aux paragraphes
        
    • contenues aux paragraphes
        
    • énoncés aux paragraphes
        
    • visées aux paragraphes
        
    • contenues dans les paragraphes
        
    • prévues aux paragraphes
        
    • formulées dans les paragraphes
        
    • indiqués aux paragraphes
        
    • figurant dans les paragraphes
        
    • faites aux paragraphes
        
    • exposées aux paragraphes
        
    • fournies aux paragraphes
        
    Le Bureau décide de faire siennes les suggestions figurant aux paragraphes 35 et 36. UN قرر المكتب أن يؤيد الاقتراحات الواردة في الفقرتين ٣٥ و ٣٦.
    Selon les chiffres figurant aux paragraphes 18 et 95 du rapport, les effectifs et le coût des services d'appui sont clairement excessifs. UN وحسب الأرقام الواردة في الفقرتين 18 و 95 من التقرير، فإن ملاك الموظفين وتكاليف خدمات الدعم يتسمان بإفراط واضح.
    Il regrette que le Comité n'en ait pas tenu pleinement compte dans ses suggestions et recommandations figurant aux paragraphes 16 et 36. UN وتأسف لكون اللجنة لم تأخذ هذا الرد في كامل الاعتبار في صيغة اقتراحاتها وتوصياتها الواردة في الفقرتين 16 و36.
    Toutefois, les recommandations et observations qu'il a formulées aux paragraphes 15 et 16 risquent d'en réduire en partie l'importance. UN لكن هذه الوفورات قد يقابلها جزئيا مبالغ ناجمة عن توصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرتين ١٥ و ١٦ أعلاه.
    En ce qui concerne les recommandations concrètes énoncées aux paragraphes 79 et 80 du rapport, la Bulgarie tient à formuler les observations suivantes : UN أما فيما يتعلق بالتوصيات المحددة الواردة في الفقرتين ٧٩ و ٨٠ من التقرير، فإن بلغاريا تود اﻹفادة بما يلي:
    Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les informations qui figurent aux paragraphes 46 et 47 du mémoire. UN قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة في الفقرتين 46 و 47 من المذكرة.
    Dans cette section, le Bureau a pris note des informations figurant aux paragraphes 2 et 3. UN وفي ذلك الفرع أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 2 و 3.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions figurant aux paragraphes 28 et 29? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرتين ٢٨ و ٢٩؟
    Le Comité consultatif prend note des informations figurant aux paragraphes 64 et 65 de l'introduction concernant l'amélioration du taux d'encadrement (rapport entre l'effectif des agents des services généraux et celui des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات الواردة في الفقرتين 64 و 65 من المقدمة بشأن تحسين تلك النسبة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite prendre note des informations figurant aux paragraphes 51 et 52? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 51 و 52؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve les recommandations figurant aux paragraphes 52 et 53 à propos de la longueur des déclarations et de la tenue des manifestations et réunions commémoratives? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية توافق على التوصيات الواردة في الفقرتين 52 و 53 فيما يتعلق بشكل ومدة البيانات والإطار الزمني للاحتفالات والجلسات التذكارية؟
    Il appelle l'attention sur les recommandations figurant aux paragraphes 19 et 20 du rapport. UN ووجه الانتباه إلى التوصيات الواردة في الفقرتين 19 و 20 من التقرير.
    Nous suggérons que les observations formulées aux paragraphes 55 et 56 du rapport soient encore clarifiées. UN لذا نقترح أن يوضح التقرير بشكل إضافي الملاحظات الواردة في الفقرتين 55 و 56.
    En ce qui concerne la neutralité de la budgétisation axée sur les résultats comme outil de gestion, l'orateur rend compte des observations formulées aux paragraphes 51 et 52 du rapport. UN وفيما يتعلق بالطابع المحايد لنهج الميزنة على أساس النتائج من حيث هو أداة إدارية، أشار المتكلم إلى الملاحظات الواردة في الفقرتين 51 و 52 من التقرير.
    Prend note des décisions énoncées aux paragraphes 200 et 201 du rapport de la Commission1; UN تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرتين ٢٠٠ و ٢٠١ من تقريرها،
    La protection du paragraphe 2 connaît, en effet, des exceptions énoncées aux paragraphes 3 et 4. UN والحماية التي تنص عليها الفقرة ٢ مشروطة بالاستثناءات الواردة في الفقرتين ٣ و ٤.
    Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 55 et 56 du mémoire concernant les directives relatives à la répartition des questions de l'ordre du jour. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 55 و 56، المتعلقتين بالمبادئ التوجيهية لتوزيع البنود.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions contenues aux paragraphes 28 et 29? UN هــل لي أن أعتبـر أن الجمعيــة تحيــط علما باﻷحكام الواردة في الفقرتين ٢٨ و ٢٩؟
    6. Demande aux deux parties de s'attacher à atteindre tous les objectifs énoncés aux paragraphes 4 et 5 ci-dessus, en entière coopération avec le Secrétaire général; UN ٦ - يدعو الطرفين إلى إظهار امتثالهما لﻷهداف الواردة في الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه بالتعاون الكامل مع اﻷمين العام؛
    Toutes les formes d'aide financière, d'assistance relative à la mise en valeur des ressources humaines et d'assistance technique visées aux paragraphes 2 et 3 de l'article 25 sont des mesures pertinentes à cet égard; UN وتشمل التدابير ذات الصلة فئات المساعدة المالية والبشرية والتقنية كافة الواردة في الفقرتين 2 و 3 من المادة 25؛
    Cette assistance facilitera la mise en oeuvre des recommandations contenues dans les paragraphes 5 et 7 de la résolution sus-indiquée. UN وسوف تُسهﱠل هذه المساعدة تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين ٥ و٧ من القرار المذكور أعلاه.
    c) En encourageant et en facilitant, par les mesures prévues aux paragraphes a) et b) : UN )ج( القيام، عن طريق اﻹجراءات الواردة في الفقرتين )أ( و )ب(، بتعزيز وتيسير:
    134. Le Comité renvoie à ses conclusions, formulées dans les paragraphes 113 à 119 du présent rapport concernant les pertes subies au moment du transbordement. UN 134- يشير الفريق إلى استنتاجاته الواردة في الفقرتين 113 و119 المتعلقتين بالخسائر الناجمة عن تعقيب الشحن.
    Toutefois, le Comité estime que ses commentaires indiqués aux paragraphes 12 et 13 ci-dessous doivent être pris en compte. UN غير أن اللجنة ترى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار لتعليقاتها الواردة في الفقرتين 12 و13 أدناه.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions figurant dans les paragraphes 29 et 30? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرتين ٢٩ و ٣٠؟
    Il convient de nouveau d’interpréter ces chiffres à la lumière des observations faites aux paragraphes 3 et 4 ci-dessus. UN وهنا أيضا ينبغي تفسير هذه اﻷرقام في ضوء الملاحظات الواردة في الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه.
    Le Secrétaire général appelle aussi l'attention de l'Assemblée générale sur les considérations exposées aux paragraphes 31 et 32 ci-après. UN 30 - ويوجِّه الأمين العام انتباه الجمعية أيضا إلى الاعتبارات التالية الواردة في الفقرتين 31 و 32 أدناه.
    Le Bureau a pris note des informations fournies aux paragraphes 61 et 62. UN وقد أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 61 و 62.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus