Compte tenu des recommandations figurant à l'annexe I du rapport, le montant global octroyé s'établit comme suit: | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في المرفق الأول من التقرير، هي كما يلي: |
D'après les recommandations figurant à l'annexe I du rapport, le montant global s'établit comme suit : Pays | UN | والمبلغ الإجمالي الموصى بدفعه، بناء على التوصيات الواردة في المرفق الأول من التقرير هو كما يلي: |
Le tableau actualisé est soumis aux observations et conditions énoncées dans la note explicative de la version originale figurant à l'annexe I du document A/62/952/Add.1. | UN | ينطبق على اللائحة المستكملة التعليقات والشروط المبينة في المذكرة التوضيحية للصيغة الأصلية الواردة في المرفق الأول من الوثيقة A/62/952/Add.1. |
Le tableau mis à jour est soumis aux observations et conditions indiquées dans la note explicative de la version originale figurant à l'annexe I du document A/62/952/Add.1. | UN | ينطبق على اللائحة المستكملة التعليقات والشروط المبينة في المذكرة التوضيحية للصيغة الأصلية الواردة في المرفق الأول من الوثيقة A/62/952/Add.1. |
À la même séance, la Commission a approuvé l'organisation des travaux figurant à l'annexe I du document E/CN.16/2011/1/Rev.1 telle que révisée dans un document de travail distribué en anglais seulement. | UN | 84 - وفي الجلسة نفسها، أقرت اللجنة تنظيم الأعمال المقترح، بصيغته الواردة في المرفق الأول من الوثيقة E./CN.16/2011/1/Rev.1، والمحدَّثة في ورقة غير رسمية عُممت بالإنكليزية فقط. |
12. En ce qui concerne les recommandations 24, 25 et 26 figurant à l'annexe I du document IDB.39/22, le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes aimerait connaître avec précision les résultats obtenus par chacun des bureaux extérieurs en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | 12- واستطرد يقول إنَّ المجموعة تودّ أن تعرف بالضبط، فيما يتعلق بالتوصيات 24 و25 و26، الواردة في المرفق الأول من الوثيقة IB.39/22، كيف كان أداء كل مكتب ميداني في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Toujours à la même séance, la Commission a décidé d'approuver l'accréditation en qualité d'observateurs de toutes les organisations non gouvernementales figurant à l'annexe I du document A/CONF.199/PC/6 qui souhaitaient participer au processus préparatoire et au Sommet. | UN | 13 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قررت اللجنة، اعتماد جميع المنظمات غير الحكومية الواردة في المرفق الأول من الوثيقة A/CONF.199/PC/6 للاشتراك في العملية التحضيرية وفي مؤتمر القمة بصفة مراقب. |
Le tableau actualisé est soumis aux observations et conditions énoncées dans la note explicative de la version originale figurant à l'annexe I du document A/62/952/Add.1. | UN | ينطبق على اللائحة المستكملة التعليقات والشروط المبينة في المذكرة التوضيحية للصيغة الأصلية الواردة في المرفق الأول من الوثيقة A/62/952/Add.1. |
Il sollicitera s'il y a lieu une aide extérieure pour rassembler les informations requises et produire des documents de travail, conformément au mandat figurant à l'annexe I du document ICCD/CRIC(10)/17. | UN | وستسعى في سبيل ذلك إذا لزم الأمر للحصول على مساعدة خارجية في تجميع المعلومات المطلوبة وفي وإعداد وثائق المعلومات الأساسية، وفقاً للاختصاصات الواردة في المرفق الأول من الوثيقة ICCD/CRIC(10)/17. |
Les enquêtes menées dans le cadre du mandat du mécanisme du Secrétaire général doivent l'être conformément aux modalités et procédures (figurant à l'annexe I du document A/44/561) qui ont été approuvées par l'Assemblée générale en 1990. | UN | 5- وينبغي إجراء التحقيقات المشمولة بولاية آلية الأمين العام وفق المبادئ التوجيهية والإجراءات (الواردة في المرفق الأول من الوثيقة A/44/561) التي أقرتها الجمعية العامة في عام 1990. |
11. On trouvera à l'annexe I ciaprès une liste des éléments qui pourraient figurer à l'ordre du jour provisoire de la neuvième session de la Conférence des Parties, qui reproduit la liste figurant à l'annexe I du document FCCC/SBI/2003/2, à ceci près que: | UN | 11- وترد في المرفق الأول أدناه قائمة بالعناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. وهذه القائمة هي نفس القائمة الواردة في المرفق الأول من الوثيقة FCCC/SBI/2003/2، مع الاستثناءات التالية: |
Lorsque le Conseil de sécurité ou le Comité créé en application de la résolution 2127 (2013) procède à la désignation d'une personne physique ou morale, d'une entité ou d'un organisme, et a fourni un exposé des motifs pour la désignation, le Conseil de l'Union européenne inscrit cette personne physique ou morale, cette entité ou cet organisme sur la liste figurant à l'annexe I du règlement no 224/2014. | UN | وعندما يحدد مجلس الأمن أو اللجنة المنشأة عملا بالقرار 2127 (2013) شخصا طبيعيا أو اعتباريا أو كيانا أو مؤسسة، ويقدم عرضا بالأسانيد التي تم بناء عليها إدراج اسمه في القائمة، يدرج مجلس الاتحاد الأوروبي الشخص الطبيعي أو الاعتباري أو الكيان أو المؤسسة في القائمة الواردة في المرفق الأول من اللائحة. |
Il était étayé par les informations figurant à l'annexe I du rapport de la trente-quatrième session du SBSTA et les vues communiquées ultérieurement par les Parties, et incluait les connaissances et pratiques des populations autochtones et le savoir traditionnel aux fins de l'adaptation, ainsi que l'application de méthodes et d'outils respectueux de l'égalité des sexes parmi les questions transsectorielles. | UN | واستندت إلى المعلومات الواردة في المرفق الأول من تقرير الهيئة الفرعية عن دورتها الرابعة والثلاثين() والآراء التي أبدتها الأطراف في وقت لاحق، وتناولت معارف وممارسات الشعوب الأصلية والمعارف والممارسات التقليدية للتكيف والأدوات والنهج المراعية لنوع الجنس باعتبارها مسائل متداخلة. |