1. Prend acte des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique figurant dans le rapport du Secrétariat sur les travaux dudit Groupe de travail; | UN | 1- يحيط علماً بتوصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، الواردة في تقرير الأمانة عن أعمال ذلك الفريق العامل؛() |
Tenant compte des conclusions et recommandations figurant dans le rapport du Secrétariat sur le fonctionnement des centres régionaux et des centres de coordination de la Convention de Bâle, | UN | وإذ يضع في اعتباره الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمانة بشأن أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل،(1) |
Le représentant du Secrétariat de l'ozone a résumé les informations figurant dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/2). | UN | 13 - قدم ممثل أمانة الأوزون ملخصاً للمعلومات الواردة في تقرير الأمانة عن المعلومات المقدمة من الأطراف وفقا للمادة 7 من البروتوكول (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/2). |
5. Dans sa résolution 3/4 intitulée " Assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption " , la Conférence a pris acte des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique figurant dans le rapport du Secrétariat sur les travaux dudit Groupe de travail (CAC/COSP/2009/8). | UN | 5- وأحاط المؤتمر علماً، في قراره 3/4 المعنون " المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، بتوصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، الواردة في تقرير الأمانة عن أعمال ذلك الفريق العامل (CAC/COSP/2009/8). |
Certaines des statistiques présentées dans le rapport du secrétariat étaient sujettes à caution. Le rapport présentait des divergences contestables, pour certains indicateurs principaux, avec les données figurant dans des rapports récents du FMI et de la Banque mondiale. | UN | وبعض الإحصاءات الواردة في تقرير الأمانة موضع شك؛ فبالمقارنة مع البيانات الواردة في التقارير الصادرة مؤخراً عن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، يتسم تقرير الأونكتاد بأوجه اختلاف مشكوك فيها في بعض المؤشرات الرئيسية. |
Certaines des statistiques présentées dans le rapport du secrétariat étaient sujettes à caution. Le rapport présentait des divergences contestables, pour certains indicateurs principaux, avec les données figurant dans des rapports récents du FMI et de la Banque mondiale. | UN | وبعض الإحصاءات الواردة في تقرير الأمانة موضع شك؛ فبالمقارنة مع البيانات الواردة في التقارير الصادرة مؤخراً عن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، يتسم تقرير الأونكتاد بأوجه اختلاف مشكوك فيها في بعض المؤشرات الرئيسية. |
Pour examiner les progrès accomplis dans le domaine des nanotechnologies et des nanomatériaux manufacturés, la Conférence souhaitera peut-être tenir compte des informations figurant dans le rapport du Secrétariat sur les nanotechnologies et les pays en développement (SAICM/ICCM.3/INF/18). | UN | 40 - وقد يرغب المؤتمر، لدى استعراضه للتقدم المحرز على صعيد التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة، في أن ينظر أيضاً في المعلومات الواردة في تقرير الأمانة عن المواد النانوية والبلدان النامية (SAICM/ICCM.3/INF/18). |
6. Dans sa résolution 3/4, intitulée " Assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption " , la Conférence a pris acte des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique figurant dans le rapport du Secrétariat sur les travaux dudit Groupe de travail (CAC/COSP/2009/8). | UN | 6- وأحاط المؤتمر علما، في قراره 3/4 المعنون " المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، بتوصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، الواردة في تقرير الأمانة عن أعمال ذلك الفريق العامل (CAC/COSP/2009/8). |
5. Dans sa résolution 3/4 intitulée " Assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption " , la Conférence a pris acte des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique figurant dans le rapport du Secrétariat sur les travaux dudit Groupe de travail (CAC/COSP/2009/8). | UN | 5- وأحاط المؤتمر علما، في قراره 3/4 المعنون " المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، بتوصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، الواردة في تقرير الأمانة عن أعمال ذلك الفريق (CAC/COSP/2009/8). |
Certaines des statistiques présentées dans le rapport du secrétariat étaient sujettes à caution. Le rapport présentait des divergences contestables, pour certains indicateurs principaux, avec les données figurant dans des rapports récents du FMI et de la Banque mondiale. | UN | وبعض الإحصاءات الواردة في تقرير الأمانة موضع شك؛ فبالمقارنة مع البيانات الواردة في التقارير الصادرة مؤخراً عن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، يتسم تقرير الأونكتاد بأوجه اختلاف مشكوك فيها في بعض المؤشرات الرئيسية. |