Application des recommandations figurant dans le rapport de la mission au Kirghizistan du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة الموفدة إلى قيرغيزستان من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Application des recommandations figurant dans le rapport de la mission au Kirghizistan du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة الموفدة إلى قيرغيزستان من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'état de l'application des conclusions figurant dans le rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة تنفيذ الاستنتاجات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية |
Les recommandations et les suggestions figurant dans les rapports de mission étaient prises très au sérieux par le siège, qui pouvait y trouver un instrument permettant d'améliorer la qualité des programmes de pays. | UN | وأفاد بأن التوصيات والمقترحات الواردة في تقرير البعثة تؤخذ بقدر بالغ من الاهتمام ويستفاد بها كأداة لتحسين نوعية البرامج القطرية. |
Dans sa résolution 22/29, le Conseil a prié la Haut-Commissaire de lui présenter un rapport détaillant la mise en œuvre des recommandations énoncées dans le rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits (A/HRC/22/63). | UN | وطلب المجلس، في قراره 22/29، إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه تقريراً مفصّلاً عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق (A/HRC/22/63). |
Le coordonnateur a approuvé les recommandations formulées par la mission dans son rapport. | UN | وأقر المنسق التوصياتِ الواردة في تقرير البعثة. |
II. État d'application des recommandations figurant dans le rapport de la mission 2-3 3 | UN | ثانياً - حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة 3-92 3 |
II. État d'application des recommandations figurant dans le rapport de la mission | UN | ثانياً- حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة |
L'Instance permanente se félicite que l'équipe de pays des Nations Unies ait fait siennes les recommandations figurant dans le rapport de la mission au Paraguay, s'occupant du suivi et de la mise en œuvre de ces recommandations en collaboration avec les organisations autochtones. | UN | 89 - ويشكر المنتدى الدائم الفريق القطري على تأييده للتوصيات الواردة في تقرير البعثة إلى باراغواي واهتمامه بمتابعتها وتنفيذها بالتعاون مع منظمات الشعوب الأصلية. |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi de la mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport de la mission d'établissement des faits de haut niveau créée en application de la résolution S-3/1 du Conseil des droits de l'homme | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة الرفيعة المستوى لتقصي الحقائق في بيت حانون والتي تقرر إيفادها بموجب قرار المجلس دإ-3/1 |
Se reporter au rapport de la Haut-Commissaire sur la mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits (A/HRC/25/39) (voir par. 91 ci-après). | UN | 38- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضة السامية عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق (A/HRC/25/39) (انظر الفقرة 91 أدناه). |
Rapport de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme sur l'état de l'application des conclusions figurant dans le rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire (A/HRC/15/21)* | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة تنفيذ الاستنتاجات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق عن حادث أسطول الإغاثة الإنسانية (A/HRC/15/21)* |
4. Réitère également l'appel lancé à toutes les parties concernées, y compris les organismes des Nations Unies, pour qu'elles veillent à l'application des recommandations figurant dans le rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits sur le conflit de Gaza, conformément à leurs mandats respectifs; | UN | 4- يؤكد مجدداً أيضاً دعوته إلى جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، لضمان تنفيذها التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، وذلك وفقاً لولاية كل منها؛ |
4. Réitère également l'appel lancé à toutes les parties concernées, y compris les organismes des Nations Unies, pour qu'elles veillent à l'application des recommandations figurant dans le rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits sur le conflit de Gaza, conformément à leurs mandats respectifs; | UN | 4- يؤكد مجدداً أيضاً دعوته إلى جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، لضمان تنفيذها التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، وذلك وفقاً لولاية كل منها؛ |
4. Réitère également l'appel lancé à toutes les parties concernées, y compris les organismes des Nations Unies, pour qu'elles veillent à l'application des recommandations figurant dans le rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits sur le conflit de Gaza, conformément à leurs mandats respectifs; | UN | 4- يؤكد مجدداً أيضاً دعوته إلى جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، لضمان تنفيذها التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، وذلك وفقاً لولاية كل منها؛ |
a) D'appliquer intégralement et sans plus tarder les recommandations figurant dans le rapport de la mission du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme qui s'est rendue au Kirghizistan en juin 2005, et d'autoriser en particulier la création d'une commission d'enquête internationale sur les événements d'Andijan; | UN | " (أ) التنفيذ التام ودون إبطاء للتوصيات الواردة في تقرير البعثة التي أوفدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى قيرغيزستان في حزيران/يونيه 2005، وأبرزها منح الإذن بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في أحداث أنديجان؛ |
Mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits chargée d'étudier les effets des colonies de peuplement israéliennes sur les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des Palestiniens dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est (A/HRC/22/63) | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية (A/HRC/22/63) |
Le présent rapport donne des informations sur l'état de l'application de la résolution 17/10 du Conseil des droits de l'homme, dans laquelle le Conseil a engagé les parties concernées à assurer la mise en œuvre des conclusions figurant dans le rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire (A/HRC/15/21). | UN | يقدم هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 17/10، الذي دعا فيه المجلس الأطراف المعنية إلى ضمان تنفيذ الاستنتاجات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية (A/HRC/15/21). |
Les recommandations et les suggestions figurant dans les rapports de mission étaient prises très au sérieux par le siège, qui pouvait y trouver un instrument permettant d'améliorer la qualité des programmes de pays. | UN | وأفاد بأن التوصيات والمقترحات الواردة في تقرير البعثة تؤخذ بقدر بالغ من الاهتمام ويستفاد بها كأداة لتحسين نوعية البرامج القطرية. |
a) Prié le Haut-Commissaire de lui présenter, à sa vingt-huitième session, un rapport détaillant la mise en œuvre des recommandations énoncées dans le rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits chargée d'étudier les effets des colonies de peuplement israéliennes sur les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels des Palestiniens dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est; | UN | (أ) طلب من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى المجلس، في دورته الثامنة والعشرين، تقريراً مفصّلاً عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة المستقلة لتقصي الحقائق بشأن آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
Elle a également manifesté sa volonté de coopérer en continuant à mettre en œuvre les recommandations formulées par la mission dans son rapport en vue de mettre fin aux atteintes portées au peuple palestinien par Israël. | UN | كما أعربت عن استعدادها للتعاون من خلال المضي في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة من أجل وقف انتهاكات إسرائيل لحقوق الشعب الفلسطيني. |