2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: | UN | 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة المخدّرات توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: | UN | 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة المخدّرات توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدّرات. |
2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | 2- ويلخص مشروع القرار التالي، المتوخى أن يوصى به إلى لجنة المخدرات لاعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي فيما يتصل بميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
a) A pris note des informations contenues dans le rapport du Directeur général sur les questions relatives au personnel (IDB.19/9); | UN | )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في تقرير المدير العام عن شؤون العاملين (IDB.19/9) ؛ |
Les propositions relatives au processus de décentralisation contenues dans le rapport du Directeur général (IBD.27/21) sont raisonnables, mais elles devraient être encore améliorées, notamment en raison des contraintes budgétaires attendues à l'avenir. | UN | وقال إنه في حين أن الاقتراحات المتعلقة بعملية اللامركزة الواردة في تقرير المدير العام (IDB.27/21) معقولة، فإنه ينبغي أن يزاد تحسينها، وخصوصا أنه من المتوقع وجود قيود في الميزانية في المستقبل. |
Il actualise les informations contenues dans le rapport que le Directeur général a présenté à la Conférence générale à sa quatorzième session (GC.14/8) et complète le chapitre 5 du Rapport annuel de l'ONUDI 2011 (IDB.40/2). | UN | وتَستكمل هذه الوثيقة المعلومات الواردة في تقرير المدير العام المقدَّم إلى الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام (GC.14/8) وتُكمِّل الفصل 5 من تقرير اليونيدو السنوي 2011 (IDB.40/2). |
Ma délégation approuve par conséquent la recommandation figurant dans le rapport du Directeur général de l'UNESCO, qui exhorte les médias, au niveau tant international que national, à soutenir la campagne mondiale en faveur d'une culture de paix et d'un dialogue entre les civilisations, les cultures et les peuples. | UN | ولهذا، يؤيد وفدي التوصيات الواردة في تقرير المدير العام لليونسكو، والتي تحث وسائط الإعلام، على الصعيدين الدولي والوطني، على دعم الحملة العالمية لإيجاد ثقافة تقوم على السلام والحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب. |
2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة المخدّرات توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: | UN | 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة المخدّرات توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission des stupéfiants d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relativement au budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستُقدَّم توصية إلى لجنة المخدِّرات باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات. |
2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relativement au budget du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 2- ويلخّص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم توصية إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية: |
2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي فيما يتصل بميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية: |
2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale: | UN | 2- ويلخص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية: |
2. Le projet de résolution ci-après, qu'il est recommandé à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'adopter, récapitule les principales questions traitées dans le rapport du Directeur exécutif relatif au budget du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale: | UN | 2- ويلخّص مشروع القرار التالي، الذي ستقدَّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية توصية باعتماده، المسائل الرئيسية الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية: |
Rappelant également les conclusions et recommandations contenues dans le rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, transmis à l'Assemblée générale par le Secrétaire général conformément à la résolution 58/128, | UN | وإذ تشير أيضا إلى النتائج والتوصيات الواردة في تقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()، التي أحالها الأمين العام إلى الجمعية العامة عملا بالقرار 58/128، |
Le présent rapport met en lumière les principaux faits nouveaux intervenus en ce qui concerne le Programme au cours de l'année écoulée et met à jour les informations contenues dans le rapport du Directeur exécutif intitulé " Activités du Centre pour la prévention internationale du crime " (E/CN.15/2003/2). | UN | وهذا التقرير يسلط الضوء على التطورات الرئيسية التي شهدها البرنامج المذكور أثناء السنة الماضية، محدثا المعلومات الواردة في تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز المعني بمنع الاجرام الدولي (E/CN.15/2003/2). |
Le Conseil, à cette vingtième session, a pris note des informations contenues dans le rapport du Directeur général (IDB.20/14) et l’a prié de faire en sorte de poursuivre l’application effective de la résolution GC.7/Res.8 et de présenter à la Conférence générale, à sa huitième session, un rapport actualisé sur la question (IDB.20/Dec.9). | UN | وفي تلك الدورة ، أحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في تقرير المدير العام (IDB.20/14) وطلب الى المدير العام أن يكفل استمرار وفاعلية تنفيذ القرار م ع-٧/ق-٨ وأن يقدم الى المؤتمر في دورته الثامنة تقريرا محدثا في هذا الصدد )م ت ص-٠٢/م-٩( . |
Il actualise les informations contenues dans le rapport que le Directeur général a présenté au Conseil du développement industriel à sa quarante et unième session (IDB.41/17) et complète le chapitre 4 du Rapport annuel de l'ONUDI 2012 (IDB.41/2). I. Introduction | UN | وهي تتضمَّن تحديثا للمعلومات الواردة في تقرير المدير العام الذي عرض على الدورة الحادية والأربعين لمجلس التنمية الصناعية (IDB.41/17)، واستكمالاً للفصل 4 من تقرير اليونيدو السنوي لعام 2012 (IDB.41/2). |
Il actualise les informations contenues dans le rapport que le Directeur général a présenté au Conseil du développement industriel à sa quarantième session (IDB.40/16) et complète le chapitre 4 du Rapport annuel de l'ONUDI 2012 (IDB.41/2). | UN | وهي تتضمن تحديثاً للمعلومات الواردة في تقرير المدير العام الذي عُرض على دورة مجلس التنمية الصناعية الأربعين (IDB.40/16) واستكمالاً للفصل الرابع من تقرير اليونيدو السنوي 2012 (IDB.41/2). |
Il actualise les informations contenues dans le rapport que le Directeur général a présenté à la Conférence générale à sa treizième session (GC.13/18). | UN | وتُمثِّل هذه الوثيقة تحديثاً للمعلومات الواردة في تقرير المدير العام الذي عُرض على دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة (GC.13/18). |
Dans cette résolution, la Commission a invité les États et organismes compétents à étudier comme il convenait les recommandations figurant dans le rapport du Directeur exécutif sur la mise en oeuvre de la résolution 48/12 de l'Assemblée générale et prié les États Membres d'en examiner l'application et d'informer le Directeur exécutif de leurs conclusions avant le 1er décembre 1995. | UN | ودعت اللجنة في هذا القرار الدول والهيئات المعنية أن تولي الاعتبار الواجب للتوصيات الواردة في تقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢ وطلبت إلى الدول اﻷعضاء أن تستعرض ماقامت بتنفيذه ثم تبلغ المدير التنفيذي، قبل ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بما تخلص إليه من نتائج. |