Cette note regroupe les vues exprimées par les organismes du système des Nations Unies au sujet des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection. | UN | تعرض هذه المذكرة وجهات النظر الموحدة لكيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
On trouvera ci-après les observations des organismes du système des Nations Unies sur les recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection. | UN | وفيما يلي عرض لتعليقات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Le présent rapport fait la synthèse des vues des organismes des Nations Unies sur les recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection. | UN | ويعرض هذا التقرير وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Le présent rapport fait la synthèse des vues des organismes des Nations Unies sur les recommandations formulées dans le rapport du Corps commun d'inspection. | UN | ويعرض هذا التقرير آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
De manière générale, les membres du CCS se rallient aux recommandations contenues dans le rapport du Corps commun d'inspection et sont reconnaissants à ce dernier d'avoir enquêté sur l'utilisation des logiciels libres dans l'ensemble du secteur public. | UN | 2 - يؤيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين عموما التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، ويقدرون الجهود المبذولة في دراسة استخدام البرمجيات الحرة وبرمجيات المصدر المفتوح في نطاق القطاع العام. |
En ce qui concerne les recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d’inspection, le Comité est parvenu aux conclusions ci-après : | UN | ٩١٦ - وبخصوص التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة توصلت اللجنة إلى الاستنتاجات التالية: |
En ce qui concerne les recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d’inspection, le Comité est parvenu aux conclusions ci-après : | UN | ٩١٦ - وبخصوص التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة توصلت اللجنة إلى الاستنتاجات التالية: |
Le présent rapport expose les mesures prises en application des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection auxquelles le Secrétaire général a souscrit. | UN | 105 - ويحتوي هذا التقرير على استعراض عام للإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة والتي أيدها الأمين العام. |
1. Fait siennes les recommandations 26, 3, 10 et 16 à 18 figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection2; | UN | 1- تؤيد التوصيات 2() و 3 و 10 و 16 إلى 18 الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة(2)؛ |
Cela étant, les organismes ont souhaité que le rapport que le Secrétaire général est prié d'élaborer conformément à la recommandation 10, couvre l'ensemble des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection. | UN | وبناء على ذلك، رأت المنظمات أن تقرير الأمين العام المطلوب في التوصية 10، ربما كان ينبغي توسيع نطاقه بحيث يغطي جميع التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
L’attention a également été appelée sur les recommandations pertinentes figurant dans le rapport du Corps commun d’inspection sur les publications (A/51/946). | UN | كما وجه الانتباه إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن المنشورات )A/51/946(. |
Il a été mentionné que nombre des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d’inspection pouvaient contribuer à améliorer le rapport coût-efficacité des publications des Nations Unies. | UN | ٦٣٣ - وأعرب عن رأي مفاده أن العديد من التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة ستساعد على تحقيق زيادة الفعالية من حيث التكاليف فيما يتعلق بمنشورات اﻷمم المتحدة. |
Il a été mentionné que nombre des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d’inspection pouvaient contribuer à améliorer le rapport coût-efficacité des publications des Nations Unies. | UN | ٣٣٦ - وأعرب عن رأي مفاده أن العديد من التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة ستساعد على تحقيق زيادة الفعالية من حيث التكاليف فيما يتعلق بمنشورات اﻷمم المتحدة. |
La présente note, qui fait la synthèse des vues des organismes des Nations Unies sur les recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection, a été établie à partir des contributions fournies par les membres du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. | UN | ويعرض هذا التقرير آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. وقد تم توحيد آراء المنظومة على أساس المعلومات التي قدمتها المؤسسات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
a) De prendre des mesures complémentaires pour assurer la pleine application des recommandations figurant dans le rapport du Corps commun d'inspection; | UN | (أ) اتخاذ المزيد من التدابير لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة تنفيذا كاملا وفعالا؛ |
Le présent rapport fait la synthèse des vues des organismes des Nations Unies sur les recommandations formulées dans le rapport du Corps commun d'inspection. | UN | ويعرض هذا التقرير آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Tout en appuyant les principales constatations du rapport, le Secrétaire générale souhaite souligner que certaines des recommandations formulées dans le rapport du Corps commun d'inspection nécessiteront que l'Assemblée se prononce à leur sujet avant de pouvoir être mises en application. | UN | ورغم أن الأمين العام يؤيد النتائج الرئيسية للتقرير، فإنه يود التأكيد أن تنفيذ بعض التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة سيتطلب أن تتخذ الجمعية قرارات بشأنها في سياق السياسة العامة. |
Le Secrétaire général rendra compte à l'Assemblée générale, à sa soixante-troisième session, de la mise en œuvre des recommandations contenues dans le rapport du Corps commun d'inspection, si l'Assemblée lui en fait la demande. | UN | 4 - سيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة إذا طلبت الجمعية العامة ذلك. |
176. Alors qu'un certain nombre de délégations souscrivaient à la recommandation 1 du rapport du Corps commun d'inspection, d'autres ont fait des réserves sur l'importance du travail qu'elle nécessitait et le volume du rapport sur l'exécution du programme qui en découlerait. | UN | ٦٧١ - وفيما أيد عدد من الوفود التوصية ١ الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، أعرب آخرون عن تحفظات بشأن عبء العمل الذي تنطوي عليه، وما تستتبعه من حيث حجم تقرير أداء البرامج. |
45. Par sa décision 3/COP.7, la Conférence des Parties a créé le Groupe de travail intersessions intergouvernemental spécial chargé d'examiner le rapport du CCI en détail et d'élaborer un projet de plancadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention, en tenant compte, notamment, des recommandations figurant dans ce rapport. | UN | 45- أنشأ مؤتمر الأطراف بمقرره 3/م أ-7 الفريق الحكومي الدولي المخصص العامل بين الدورات وأناط به ولاية استعراض تقرير وحدة التفتيش المشتركة كاملاً ووضع مشروع خطة وإطار عمل استراتيجيين لمدة 10 سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وذلك بطرق منها تناول التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Ils relèvent toutefois que les organismes devraient réviser leur propre dispositif de responsabilisation en allant au-delà de la recommandation contenue dans le rapport du Corps commun d'inspection. | UN | بيد أنها تشير إلى أن الوكالات ستراجع أطر المساءلة الخاصة بها ذاهبة بذلك إلى أبعد مما تدعو إليه التوصية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les recommandations 1, 3, 4, 5 et 6 telles qu'elles figuraient dans le rapport du Corps commun d'inspection. | UN | 357 - وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التوصيات 1 و 3 و 4 و 5 و 6، بصيغتها الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |