C. Organisation des travaux À sa 1re séance plénière, le Conseil/Forum a examiné et approuvé l'organisation des travaux de la session à la lumière des recommandations figurant dans l'ordre du jour annoté (UNEP/GCSS.XII/1/Add.1/Rev.1). | UN | 20 - نظر المجلس/المنتدى إبان جلسته العامة الأولى في تنظيم عمل الدورة ووافق عليه في ضوء التوصيات الواردة في جدول الأعمال المشروح (UNEP/GCSS.XII/1/Add.1/Rev.1). |
A sa 1ère séance plénière, le Conseil/Forum s'est penché sur l'organisation des travaux de la session en se fondant sur les recommandations figurant dans l'ordre du jour provisoire annoté (UNEP/GCSS.IX/1/Add.1) et l'organisation des travaux convenue par le Bureau. | UN | 30 - بحث المجلس/المنتدى أثناء جلسته العامة الأولى تنظيم عمل الدورة في ضوء التوصيات الواردة في جدول الأعمال المؤقت المشروح (UNEP/GCSS.IX.1/Add.1) وتنظيم العمل الذي وافق عليه المكتب. |
La Commission s'est fixé un délai de 10 jours pour l'examen des différents points inscrits à l'ordre du jour. | UN | وحددت اللجنة مهلة زمنية مدتها 10 أيام لبحث مختلف البنود الواردة في جدول الأعمال. |
Les informations et recommandations du Groupe afférentes aux questions inscrites à l'ordre du jour provisoire seront présentées ultérieurement dans un additif à la présente note. | UN | وعليه فإن معلومات الفريق وتوصياته ذات الصلة بالمسائل الواردة في جدول الأعمال المؤقت ستُضمَّن في إضافة هذه المذكرة التي ستصدر في وقت لاحق. |
Les experts participants sont encouragés à présenter des exposés pendant la Réunion d'experts militaires et à faire part de leurs observations sur les questions figurant à l'ordre du jour provisoire. | UN | ويُشجع الخبراء المشاركون على تقديم عروض في أثناء اجتماع الخبراء العسكريين، وعلى إبداء تعليقات وملاحظات على القضايا الواردة في جدول الأعمال المؤقت. |
À la 1ère séance plénière de la session, le Conseil/Forum a examiné et approuvé l'organisation des travaux de la session compte tenu des recommandations figurant dans l'ordre du jour annoté (UNEP/GC.24/1/Add.1). | UN | 15 - بحث المجلس/المنتدى أثناء الجلسة العامة الأولى من الدورة تنظيم عمل الدورة واعتمده في ضوء التوصيات الواردة في جدول الأعمال المؤقت المشروح (UNEP/GC/24/1/Add.1). |
A la 1re séance plénière de la session, le Conseil/Forum a examiné et approuvé l'organisation des travaux de la session compte tenu des recommandations figurant dans l'ordre du jour annoté révisé (UNEP/GC.25/1/Add.1/Rev.1). | UN | 15 - في الجلسة العامة الأولى للدورة نظر المجلس/المنتدى في تنظيم أعمال الدورة في ضوء التوصيات الواردة في جدول الأعمال المشروح المنقح (UNEP/GC.25/1/Add.1/Rev.1) ووافق عليه. |
Les questions sont regroupées suivant les points de l'ordre du jour figurant dans l'ordre du jour annoté (annexe I au document UNEP/OzL.Pro/DKFC/1/2) : | UN | وقد جمعت القضايا معا وفقاً لبنود جدول الأعمال الواردة في جدول الأعمال المشروع المشروح (المرفق الأول بالوثيقة UNEP/OzL.Pro/DKFC/1/2) |
À sa 1re séance plénière, le Conseil/Forum s'est penché sur l'organisation des travaux de la session en se fondant sur les recommandations figurant dans l'ordre du jour provisoire annoté (UNEP/GCSS.IX/1/Add.1) et l'organisation des travaux convenue par le Bureau. | UN | 30 - بحث المجلس/المنتدى أثناء جلسته العامة الأولى تنظيم عمل الدورة في ضوء التوصيات الواردة في جدول الأعمال المؤقت المشروح (UNEP/GCSS.IX.1/Add.1) وتنظيم العمل الذي وافق عليه المكتب. |
A sa 1ère séance plénière, le Conseil/Forum s'est penché sur l'organisation des travaux de la session en se fondant sur les recommandations figurant dans l'ordre du jour provisoire annoté (UNEP/GCSS.VIII/1/Add.1) et l'organisation des travaux convenue par le Bureau. | UN | 24 - نظر المجلس/المنتدى، في جلسته العامة الأولى، في تنظيم أعمال الدورة على ضوء التوصيات الواردة في جدول الأعمال المؤقت المشروح (UNEP/GCSS.VIII/1/Add.1) وتنظيم عمل الدورة كما وافق عليه المكتب. |
Outre le renforcement des secours d'urgence et des activités de relèvement et de reconstruction, évoqués dans le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie, les nations du monde devraient saisir cette occasion et tirer parti de la bonne volonté manifestée par les peuples de la planète pour faire à présent avancer les importants objectifs humanitaires inscrits à l'ordre du jour international au sens le plus large. | UN | وبالإضافة إلى تعزيز الإغاثة الطارئة وإعادة التأهيل والبناء، كما هو وارد في مشروع القرار المعروض على الجمعية، ينبغي لأمم العالم أن تغتنم هذه الفرصة والنوايا الحسنة التي أظهرتها شعوب العالم، من أجل النهوض بالأهداف الإنسانية الهامة الواردة في جدول الأعمال بنطاقه الأوسع في هذا الوقت. |
Dans le cadre de ses travaux, la Conférence était saisie de documents de travail et d'information relatifs aux divers points inscrits à l'ordre du jour de la réunion. | UN | 20 - كان معروضاً على المؤتمر لدى اضطلاعه بعمله أثناء هذا الاجتماع وثائق عمل ووثائق إعلامية تتصل بشتى البنود الواردة في جدول الأعمال. |
Pour mener à bien ses travaux à la réunion en cours, la Conférence était saisie des documents de travail et d'information relatifs aux divers points inscrits à l'ordre du jour de la réunion. | UN | 21 - كان معروضاً على المؤتمر لدى اضطلاعه بعمله أثناء هذا الاجتماع وثائق عمل ووثائق إعلامية تتصل بشتى البنود الواردة في جدول الأعمال. |
La lettre indiquerait par ailleurs aux membres de la Commission les points pouvant faire l'objet de déclarations et soulignerait l'intérêt des diverses questions inscrites à l'ordre du jour provisoire de la quarante-troisième session. | UN | وستوفر الرسالة أيضا إرشادات لأعضاء اللجنة بشأن البنود التي يمكن الإدلاء ببيانات في إطارها، كما ستبرز أهمية مختلف البنود الواردة في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والأربعين. |
Il est impossible d'aborder l'intégralité des questions inscrites à l'ordre du jour ou, au demeurant, des questions qui ne sont pas à l'ordre du jour mais qui devraient l'être. | UN | ومن المستحيل عليّ أن أغطي جميع المسائل الواردة في جدول الأعمال، ناهيك عن المسائل غير الواردة في جدول الأعمال التي ينبغي أن ترد فيه. |
Ils sont aussi encouragés à inclure dans leurs délégations des représentants d'autorités centrales chargées de la coopération internationale en matière pénale et d'autres représentants de l'État ayant une bonne connaissance des questions inscrites à l'ordre du jour. | UN | كما تُشجَّع الحكوماتُ على أن تشتمل وفودها على ممثلين عن السلطات المركزية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية وعلى سائر الممثلين الحكوميين ذوي الخبرة في المسائل الواردة في جدول الأعمال. |
19. Le Groupe de travail plénier a examiné la liste des questions de fond figurant à l'ordre du jour provisoire de la quarante-huitième session du Sous-Comité (A/AC/.105/C.1/L.306) et recommandé que les mêmes questions de fond soient examinées à la quarante-neuvième session. | UN | 19- ونظر الفريقُ العامل الجامع في قائمة البنود الموضوعية الواردة في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة والأربعين للجنة الفرعية (A/AC.105/C.1/L.306)، وأوصى بأن تنظر اللجنةُ الفرعية أثناء دورتها التاسعة والأربعين في تلك البنود الموضوعية نفسها. |
Les développements sont regroupés sous six principaux chapitres qui correspondent aux six principaux buts de l'Agenda. | UN | وصُنفت التطورات تحت ستة عناوين رئيسية مناظرة للأهداف الستة الرئيسية الواردة في جدول الأعمال. |
Enfin j'aimerais souligner que le lien entre le processus < < HCR 2004 > > et l'Agenda pour la protection est clair : un HCR mieux positionné et plus efficace renforcera notre capacité à atteindre les buts et objectifs exposés dans l'Agenda pour la protection. | UN | وختاماً، أود أن أؤكد على أن الصلة واضحة بين عملية " مفوضية شؤون اللاجئين لعام 2004 " وجدول الأعمال بشأن الحماية: فتحسين مركز المفوضية وزيادة فعاليتها من شأنهما أن يعززا قدرتنا على تحقيق الأهداف والغايات الواردة في جدول الأعمال بشأن الحماية. |
Il propose donc au Conseil de prendre note des informations fournies dans l'ordre du jour annoté. | UN | ولذلك، اقترح أن يحيط المجلس علما بالمعلومات الواردة في جدول الأعمال المشروح. |
Pour l'examen des points de l'ordre du jour, les représentants étaient saisis des documents correspondants indiqués dans l'ordre du jour provisoire annoté de la session (HSP/GC/21/Add.1). | UN | 22 - ولدى النظر في بنود جدول الأعمال،كان معروضاً على الممثلين الوثائق المدرجة أمام كل بند من البنود الواردة في جدول الأعمال المشروح للدورة (HSP/GC/21/1/Add.1). |