"الواردة في ميثاق" - Traduction Arabe en Français

    • énoncés dans la Charte
        
    • de la Charte
        
    • consacrés par la Charte
        
    • consacrés dans la Charte
        
    • inscrits dans la Charte
        
    • énoncé dans la Charte
        
    • énoncées dans la Charte
        
    • contenus dans la Charte
        
    • inscrites dans la Charte
        
    • suivant la Charte
        
    • Chartes
        
    • figurant dans la Charte
        
    • énoncés par la Charte
        
    • consacrées dans la Charte
        
    • incorporés dans la Charte
        
    En conclusion, je souhaiterais redire l'attachement ferme des Maldives aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أكرر التأكيد على التزام ملديف القوي بالمبادئ والأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Rappelant les principes pertinents énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ تشير الى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Rappelant les principes pertinents énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Réaffirmant les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de coopération islamique, UN وإذ يجدد التأكيد على المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة التعاون الإسلامي،
    Je tiens à saisir cette occasion pour réaffirmer l'attachement de mon pays aux principes consacrés par la Charte des Nations Unies. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد التزام بلدي بالمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Lettonie pense qu'il faut trouver à la crise une solution qui soit acceptable pour tous les Etats Membres et fondée sur les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies. UN وترى لاتفيا أنه يجب إيجاد حل لﻷزمة تقبله كل الدول اﻷعضاء ويقوم على المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Rappelant les principes pertinents énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة بالموضوع الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant les principes pertinents énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guidée par les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Guidé par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ يسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant les principes pertinents énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ تشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Enfin, je réitère notre profond attachement aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN أختتم بياني بالتأكيد من جديد على التزامنا العميق بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Rappelant les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ تذكّر بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Toutefois, la coopération internationale devrait, conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, jouer un rôle important à cet égard. UN بيد أنه ينبغي أن يلعب التعاون الدولي دورا هاما وفقا للمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Réaffirmant les principes pertinents de la Charte des Nations Unies et, en particulier, le principe selon lequel il est inadmissible de s'emparer de territoires par la force, UN إذ تعيد تأكيد المبادئ ذات الصلة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما مبدأ عدم جواز اكتساب اﻷراضي باستعمال القوة،
    Elle s'oppose à la guerre en tant que mode de règlement des différends entre États et mène sa politique internationale en conformité avec les principes consacrés par la Charte des Nations Unies. UN وهي ترفض الحرب كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول، وفي سياستها الدولية، وتتمسك بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Ma délégation réitère sa position de principe, à savoir qu'il est capital de respecter le droit international et les principes consacrés par la Charte des Nations Unies. UN ويؤكد وفدي من جديد موقفه المبدئي المتعلق بأهمية التمسك بالقانون الدولي والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Résolue à promouvoir le strict respect des buts et des principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Résolue à promouvoir le strict respect des buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, UN تصميما منها على تشجيع الامتثال الدقيق للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer le ferme attachement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée aux principes intemporels inscrits dans la Charte des Nations Unies. UN وختاماً، أود أن أؤكد مجدداً التزام بابوا غينيا الجديدة الراسخ بالمبادئ الأزلية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Réaffirmant l'objectif, énoncé dans la Charte des Nations Unies, de réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes d'ordre économique, social, culturel ou humanitaire et en développant et encourageant le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous, sans distinction de race, de sexe, de langue ou de religion, UN إذ تؤكد من جديد أهدافها الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمتمثلة في تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني، وعلى تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تفرقة على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    La République de Chine est plus que tout un pays épris de paix, capable de remplir les obligations énoncées dans la Charte des Nations Unies et disposé à le faire. UN وفوق ذلك، فإن جمهورية الصين بلد محب للسلام ولديه القدرة والاستعداد لتنفيذ الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Nigéria a toujours respecté les buts et principes contenus dans la Charte des Nations Unies et la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN إن نيجيريا تحترم دوما المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Prenant note des déclarations du Gouvernement de la République de Chine à Taiwan selon lesquelles il accepte les obligations inscrites dans la Charte des Nations Unies et entend contribuer à promouvoir et à maintenir la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يحيط علما بتصريحات حكومة جمهورية الصين في تايوان بقبول الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمساهمة في تعزيز وحفظ السلم واﻷمن الدوليين،
    Considérant que, suivant la Charte des Nations Unies, la promotion du respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales constitue l'un des objectifs fondamentaux de l'Organisation, pour laquelle elle revêt la plus haute importance, UN وإذ ترى أن تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها يشكلان أحد المقاصد اﻷساسية لﻷمم المتحدة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ومسألة كبيرة اﻷهمية بالنسبة للمنظمة،
    Affirmant l'adhésion de tous les Etats Membres aux objectifs et principes énoncés dans les Chartes de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Organisation des Nations Unies, dans la conduite de leurs relations internationales; UN وإذ يؤكد التزام جميع الدول الأعضاء الثابت بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وفي ميثاق الأمم المتحدة في تسيير شؤون علاقاتها الدولية،
    C'est pourquoi nous sommes fiers de réaffirmer notre attachement aux principes et aux idéaux figurant dans la Charte des Nations Unies. UN ولذلك نحن نعتز بالتأكيد مجددا على التزامنا بالمبادئ والمثل العليا الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Rappelant les principes et objectifs énoncés par la Charte de l'OCI, et notamment les objectifs liés à la promotion de la solidarité islamique entre les États membres et au renforcement de leur capacité à promouvoir leur sécurité, leur souveraineté, leur indépendance et leurs droits nationaux, UN وإدراكا منه للأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وخصوصا أهداف ترسيخ التضامن الإسلامي بين الدول الإسلامية وتقوية قدرتها على الحفاظ على أمنها وسيادتها واستقلالها؛
    Ils ont demandé à devenir Membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies, en suivant les procédures pertinentes consacrées dans la Charte des Nations Unies. UN وتقدم بطلب للعضوية الكاملة في الأمم المتحدة، وفقا للإجراءات ذات الصلة الواردة في ميثاق هذه المنظمة.
    5. Si l’accomplissement de l’acte unilatéral a été obtenu par la menace ou l’emploi de la force en violation des principes de droit international incorporés dans la Charte des Nations Unies; UN " ٥ - إذا كان صدور الفعل الانفرادي قد حدث نتيجة لاستخدام القوة أو التهديد باستخدامها، انتهاكا لمبادئ القانون الدولي الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus